Translation of "Neer" in English

0.010 sec.

Examples of using "Neer" in a sentence and their english translations:

- Leg het neer!
- Leg dat neer!

Put that down!

Wapen neer!

- Drop your weapons!
- Drop the gun.
- Drop your gun!
- Drop your guns!
- Put your guns down!

- Hij schoot hem neer.
- Hij schoot haar neer.
- Zij schoot hem neer.
- Zij schoot haar neer.

She shot him.

Leg het neer!

Put it down.

Steek iedereen neer.

Stab everyone.

- Bukken!
- Omlaag!
- Neer!

Lie low.

Op en neer geblazen

blown here and there

Leg je potlood neer.

Put down your pencil.

Leg het wapen neer.

Put the gun down.

Leg je potloden neer.

Put down your pencils.

Leg die hamer neer.

Put down the hammer.

Toms vliegtuig stortte neer.

Tom's plane crashed.

Neer met de koning!

Down with the king!

Ik schoot ze neer.

I shot them.

Ze stak hem neer.

She stabbed him.

- Bukken!
- Buig!
- Buig neer!

- Bow down!
- Lean!

Zet je neer, Kate.

Sit down, Kate.

- Buig!
- Buig je neer!

Bow down!

Maria stak Tom neer.

Mary stabbed Tom.

Leg uw wapens neer.

Lay down all arms.

- Wanneer haal je je kerstboom neer?
- Wanneer haalt u uw kerstboom neer?
- Wanneer haal jullie je kerstboom neer?

When do you take down your Christmas tree?

We leggen het hier neer...

So look, we'll leave them like this.

Hij viel op me neer.

He dropped in on me.

Ik kijk op je neer.

I despise you.

Waarom schoot je hen neer?

Why did you shoot them?

Tom schoot een beer neer.

- Tom shot a bear.
- Tom shot the bear.

Sami schoot de beer neer.

Sami shot the bear.

Tom schoot de kleiduif neer.

Tom shot the clay pigeon.

- Zet het daar maar neer.
- Leg het daar maar neer.
- Plaats het daar.

Put it over there.

Het komt neer op vier A's.

It comes down to four As.

De jager schoot een beer neer.

The hunter shot a bear.

- Kom naar beneden!
- Bukken!
- Omlaag!
- Neer!

- Get down!
- Get down.

Meneer Gorbatsjov, haal deze muur neer!

Mr Gorbachev, tear down this wall!

Leg je potlood neer en luister.

Put down your pencil and listen.

- Bukken!
- Op de grond!
- Omlaag!
- Neer!

Down!

Wanneer haal je je kerstboom neer?

When do you take down your Christmas tree?

Hij ging de kamer op en neer.

He walked up and down the room.

- Ga zitten, Kate.
- Zet je neer, Kate.

Sit down, Kate.

Tom sprong op en neer van opwinding.

Tom was jumping up and down with excitement.

- Gooi je wapen weg!
- Laat je wapen vallen!
- Gooi je wapen neer!
- Wapen neer!
- Laat je pistool vallen!

- Drop your gun!
- Throw out your weapon!
- Throw down your gun.

We leggen het hier neer... ...en vullen het.

So look, we'll leave them like this... and fill that in.

Hij keek neer op de vallei onder hem.

He looked down at the valley below.

- Bukken!
- Op de grond!
- Ga liggen!
- Omlaag!
- Neer!

- Get down!
- Get down.
- Down!
- Lie low.

Het advies is niet nieuw en komt hierop neer:

This advice already exists, and it comes down to this:

En ze legde het geweer neer en liep weg.

And she put down the gun, and she walked away.

Het IJzeren Gordijn viel neer over het Europese continent.

An iron curtain has descended across the Continent.

- Laat dat daar maar zitten.
- Leg dat daar neer.

Leave that there.

De politieagent legde een vel papier voor hem neer.

The police officer put a piece of paper in front of him.

- Leg het daar gewoon neer.
- Zet het gewoon daar.

Just put it there.

Tom zette zijn koffer naast die van mij neer.

Tom put his suitcase down next to mine.

Oké, laten we 't proberen. We leggen onze fakkel neer.

Okay, let's try this. Come on, then. Let's put the torch down.

Komt het neer op iets dat mijn oma altijd zei:

it comes down to something my grandma always used to say.

Ze lag neer op de grond en begon te lezen.

She lay down on the floor and started reading.

Ik legde het boek neer en deed het licht aan.

I put the book down and turned on the light.

Wanneer je ogen een schone vrouw aanschouwen, sla ze dan neer.

When your eyes encounter a beautiful woman, knock her out.

- Ach, zet het gewoon ergens neer.
- Ach, plaats het maar ergens.

Oh, just put it anywhere.

Ze kijkt op me neer omdat ik geen gevoel voor humor heb.

She looks down on me for not having a sense of humor.

Altijd wanneer Tom en ik oogcontact maken slaat hij verlegen zijn ogen neer.

Tom always looks away shyly whenever our eyes meet.

- Zie de feiten onder ogen!
- Erken de realiteit!
- Leg je bij de feiten neer!

Face facts!

Tom belde Maria op om zich te verontschuldigen, maar zij legde de hoorn neer.

Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.

Cultuur is net zoals een parachute: als je dat niet hebt, stort je neer.

Culture is like a parachute: if you don't have it, you crash.

- Hij ging in de kamer weg en weer.
- Hij ging de kamer op en neer.

He walked up and down the room.

Ze stonden op het punt om Tom neer te schieten, maar hij wist het niet.

Tom was about to be shot, but he didn't know it.

Mary trok de strijkplank uit de kast, klapte hem uit en zette hem naast het raam neer.

Mary pulled the ironing board out of the closet and unfolded it, setting it up beside the window.

- Kom naar beneden!
- Kom naar beneden.
- Bukken!
- Op de grond!
- Ga liggen!
- Omlaag!
- Neer!
- Kom beneden.
- Kom ervan af!

- Get down!
- Get down.

Een man knielt neer om onthoofd te worden, en hij zegt: "Ik maak me een beetje zorgen over mijn haar,

One guy does kneel down to be beheaded, and he says “I'm a bit worried about my hair,

Het is onmenselijk hoe de Duitsers hun werkwoorden in stukken snijden. Een werkwoord heeft het in deze wereld al moeilijk genoeg om in één stuk te blijven. Het is ronduit barbaars om het te splitsen. Maar dat is precies wat die Duitsers doen. Ze nemen een deel van een werkwoord en leggen het hier neer, als een staak, nemen vervolgens het andere deel van het werkwoord en leggen het, als een andere staak, ginder aan de overkant en tussen die twee limieten scheppen ze nog maar een hoop Duits.

The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German.

Iemand zijn opinie geven en zijn fouten verbeteren is iets belangrijks. Het vertoont medeleven en komt voorop te staan op gebied van dienstverlening. Maar de manier waarop is uiterst moeilijk. De goede en de slechte punten van iemand ontdekken is een gemakkelijke zaak en een opinie geven met betrekking tot dit eveneens. Voor het merendeel denken mensen dat ze aardig zijn door datgene wat anderen smaakloos of moeilijk uit te drukken vinden, te verwoorden. Maar, als de boodschap slecht overkomt is er niets meer aan te verhelpen. Dit is compleet waardeloos. Het komt op hetzelfde neer als iemand schaamte toe te brengen door hem te belasteren. Het is niets meer dan zich het hart van iets te ontdoen.

To give a person one's opinion and correct his faults is an important thing. It is compassionate and comes first in matters of service. But the way of doing this is extremely difficult. To discover the good and bad points of a person is an easy thing, and to give an opinion concerning them is easy, too. For the most part, people think that they are being kind by saying the things that others find distasteful or difficult to say. But if it is not received well, they think that there is nothing more to be done. This is completely worthless. It is the same as bringing shame to a person by slandering him. It is nothing more than getting it off one's chest.