Examples of using "كنا" in a sentence and their turkish translations:
mutluyduk be!
yahu biz buluşuyorduk
Şaşkındık.
Biz ne hakkında konuşuyorduk?
Kahramanımızı izliyorduk,
Epey heyecanlıydık.
biz doksanların çocuğuyduk
süsler yapardık
biz ne yapıyorduk?
biz avı toplayıcıydık
Eğer ki yapacağımız şey
Hemşireleri bıçaklıyorduk
Biz ona her zaman tepeden baktık.
Biz sizin hakkınızda konuşuyorduk.
gideceğimiz yer orasıydı,
kendimize inansak da,
ve fabrikayı inşa ederken
küçük bir stüdyoyduk.
ona ''Yapışkan Vicky'' diye isim taktık.
ama biz cahil olursak
ve plansız isek
Hepimiz ondan kuşkulanıyoruz.
Hepimiz birbirimize benziyorduk.
hemen televizyon başına geçip bu şekilde izlerdik
yahu çılgınca yerdik onu karnımız ağrıyıncaya kadar
6 yıldız yapmaya çalışıyorduk
Biz uzaktayken evimiz soyuldu.
Az önce senin hakkında konuşuyorduk.
Acelemiz vardı.
Gençken masum bir cesaretimiz olur,
Ama problem çözmede en iyilerdi.
Bebekliğimizden beri biliyoruz.
Gece gündüz. Tatillerde. Fabrikayı işe yarar hale getirmek için
Eğer kıyı kesimlerinde yaşıyorsak
Amerika kıtasında çok sıra dışı kabul edildik.
Çünkü çok tehlikeli olduğumuzu söylüyorlardı.
ama yıllardır şunu anlatmaya çalışıyoruz;
beraberce oyun oynardık. Hatırladınız mı şimdi?
Neyse sandık diyorduk
Birlik olursak her daim kazanırız
işte olsun ya da olmasın.
Buna ihtiyaç var mı bilmiyorum.
olabileceğinden şüphe etti.
Birlikte çok uğraşmıştık
mutlu olup olmayacağımızı kararlaştırır.
Yani bir insan olarak ne kadar çok çalışsak da, uğraşsak da,
başka hiçbir şeyle ilgili konuşmuyor olurduk.
İçeri gireceksek ışık kaynağına ihtiyacımız olacak.
Belki de beklediğimiz kestirme yol burasıdır.
ve yalnız olup olmadığımızı öğrenmenin tek yolu var.
Bu yüzden, dev çarpışma teorisini kurtarmaya çalışıyorduk.
Olduğumuz noktayı etkileyecek güç hepimizde var,
Ve işe yaramadı çünkü çok az sattı.
Mekânsal adaleti sağlayabilmek ve problemi ele alabilmek için
camiye değil eve koşardık
iyide bunu neden bize anlatıyordunuz korkuyorduk biz
kısacası biz 90 lılar olarak birazcık böyle şanslıymışız
biz deneyerek dene yanıl yöntemiyle bunları çözüyorduk
Bu konuda ise Şamanizm'den uzak kalmışız
bunlardan bir kaç tanesini biz görebildik bile. Şanslıyız!
ayaktaysak mutlaka ama mutlaka yere çökmeliyiz
gerçek şu ki kıyametin eşiğinden dönmüştük
Biz doktorlara şiddet uyguluyorduk hatırlıyor musunuz?
Ama eğer yeterince şanslıysak
Birçok defa hava sıcak olmadığında, neredeyse donma
aynı görev için rekabet ettiğim bir kızın yanına oturdum,
sosyal çevremizde konuştuğumuz bir şey değildi.
Dönüş yapmamız gerekiyorsa biz seçeriz.
ve aradığımız yaratıklardan birini bulmamı sağladı.
açık söyleyeyim bizler futbol oynardık
Bu küçük kızı hatırladık mı acaba
Çocukken bunu hep yaparız.
Zirveye ulaşıldığının haberi geldiğinde...
Su olmasaydı, yaşayamazdık.
Biz çocukken etrafımızdaki her şey çok büyük görünür.
Geçen yıl kazanmaya çok yaklaşmıştık.
Birçok sefer fazla yüklü araçlara sığıştık.
zihinsel durumumuzun o anki halidir.
Eğer hepimiz bu gizli menotoksine sahip olsaydık
Aynı zamanda ödül kazanan bir araştırma makalesinin konusuyduk.
Yani bir süredir genel fikri biliyorduk.
New York City'den düşük gelirli insanların kefaletini ödüyoruz
tabi biz bide bu durumda hayatta isek
Erkek kampından geliyorduk ve tam kız kampına dönerken,
ultrason şüphelendiğimiz her şeyi doğruladı:
Eğer gençlerimize mükemmellik tuzağından kurtulmaları için yardım etmek istiyorsak
Altı yıl öncesinde Kore’den Arjantin’e
RH: Bildiğin üzere ilk şirketim-- sürece çok saplantılıydık.
Kefalet parasının bir ceza davası sonunda geldiğini biliyorduk,
Yakındaki akarsulardan su almak için yürürdük.
Açıkçası yolun başındayız,
Eğer biz şimdilerde yaşıyorsak geçmiş ve gelecek kavramından söz edemeyiz
O zaman biz şimdilerde yaşıyorsak olayları değiştirmek mümkün mü?
Hepimiz onun düğününde mevcuttuk.
Biz bu nehirde çok yüzerdik.
Jane, Los Angeles'da iken sürekli telefonda konuşurduk,
25 yaş kadar küçük olduğunuzda, yaklaşık ergenlikten hemen sonra,
Daha önceleri daha çok zamanımız var sanırdık.
ve aradığımız iki yaratığı bulmamda bana yardımcı oldunuz.