Translation of "وكذلك" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "وكذلك" in a sentence and their spanish translations:

وكذلك التقييم.

Los comentarios son también bastante importantes.

حسناً، وكذلك الرسم.

También lo es el dibujo.

إنه معلم وكذلك انا.

Él es maestro y yo también.

وكذلك الكون والروابط الموجودة بداخله.

como lo es también el mundo y las conexiones que tiene.

وكذلك البرامج الحاسوبية وبرامج التصميم.

Tienen muchas buenas herramientas aquí en tu computadora, software, de diseño.

وكذلك مئات الآلاف من الفنانين

y también a cientos de artistas,

‫وكذلك كادت تنفد‬ ‫مياهي هنا.‬

Y me estoy quedando  casi sin agua.

لتعليم اللغة وكذلك للتعليم العالي

para la enseñanza de idiomas y también para la educación de posgrado

وكذلك أجهزة الحاسوب لا يمكنها ذلك.

Y las computadoras tampoco.

وكذلك كانوا على معرفة تامة بالزراعة

y manejar la agricultura la agricultura a la perfección.

فذلك يُساعده على الاسترخاء وكذلك يُحفزه.

Le ayuda a relajarse pero también le motiva.

وأطباء أمراض الدم وكذلك أطباء الأشعة

hematólogos y hasta radiólogos,

وكذلك، في وقت ما كان هناك أناس

También hubo un tiempo en el que algunos temían

وكذلك للتحكم في المنافسة والسيطرة على المواقف.

pero también para manejar la situación y la competición.

وكذلك التوصل إلى حلول تعمل في الواقع،

y también encontrar las soluciones que realmente funcionen,

وكذلك مع عمّال قصب السكّر في "أرتيغاس".

y con los cañeros de Artigas también.

وكذلك الماء مهم لعمل الجسم، وبالتالي مهم للصحة.

y el agua es importante para las actividades y por tanto, para la salud.

وكذلك جعل الناس يشعرون بالفخر لكونهم جزء منه.

y también haciendo sentir a la gente orgullosa por ser parte de ello.

كلمة "الفتاة" لم تكن مناسبة، وكذلك كلمة "الصبي."

"Niña" no se sentía bien, pero "niño" tampoco se sentía correcto.

هذا أمر مختلف. وكذلك الحال مع العائلات الأخرى.

Es otro cambio... Y como yo, el resto de todas las familias.

إيجابيات الاستيقاظ باكرا، والمتعة من ذلك وكذلك مدى التطوّر.

Las ventajas, los pequeños placeres, y también mi progreso.

خاصة مواقع مثل يوتيوب، والتي ظهرت للتو، وكذلك فيميو.

especialmente sitios como YouTube y Vimeo que estaban apareciendo.

وكذلك الأعمال السحرية من تحرير الفيديوهات ونشرها على الإنترنت.

Hago la importación y la magia de publicar en línea,

وكذلك اعتقدت ال"وول ستريت جورنال" في اليوم التالي.

y lo mismo pensó el "Wall Street Journal" al día siguiente.

وكذلك الأمر إن قرأت عليك قائمة من الكلمات وقلت لك:

Del mismo modo, si leo una lista de palabras y pregunto:

‫وكذلك ربما تكون هناك بعض الموارد الغذائية‬ ‫على طول‬‫ الساحل.‬

además de recursos y comida en la costa.

وسرعان ما سيطرعلى مقر الفوفيدال في بوخارست وتارغوفيست وكذلك أراضي

y él pronto toma control de las residencias voivodales en Bucarest y Targoviste, así como tierras

تاراكو وإبرو، وكذلك أساليبه الدبلوماسية المرنة التي من خلالها صاغ

en Tarraco y Ebro, así como su flexible métodos diplomáticos a través de los cuales forjó

وكذلك الأمر إن أردتكم أن تعلموا كيف تبدو رائحة الأزهار المختلفة.

Lo mismo que si quiero que sepan distinguir el aroma de distintas flores.

150 من الإبل، وكذلك الكثير من اللوازم والأسلحة والمدافع تُركت وراءهم

150 camellos, así como la mayoría de los suministros, armas y artilleria es dejada atrás.

تتناول "الإستراتيجية" الأهداف الواسعة التي لدى أي بلد متحارب ، وكذلك الوسائل

"Estrategia" lidia con objetivos amplios que tiene un país en guerra,así como los medios

الطيران من الرجل لا يستطيع الهروب ، وكذلك لا ينجو في الفرع

Volar desde el hombre no podía sobrevivir, ya que no podía sobrevivir

وكذلك كل جانب من جوانب إدارة الجيش ؛ ضمان الحركة والإمداد بكفاءة ؛

así como todos los aspectos de la administración del ejército; asegurar un movimiento y un suministro eficientes;

وكذلك ابنه يارل إريك الذي كان أعظم محارب في عصر الفايكنج.

Y también su hijo, Jarl Erik, que fue el mejor guerrero de la era vikinga.

عن طريق سرد كل من الآثار الجانبية الرئيسية وكذلك الآثار الجانبية الطفيفة،

al mostrar tantos los efectos secundarios graves como los menores,

وكذلك كان هناك سبب آخر كان نفسيًا وعمليًا أيضًا فإن سمعة بومبي

Y también existía otra razón que era tanto psicológica pero también practica - La reputación

‫وكذلك تزداد صعوبة التنفس هنا.‬ ‫كما أن هذه الشعلة ‬ ‫لم تعد تشتعل بنفس التوهج.‬

Ya es difícil respirar. Y, además, esta antorcha ya no arde tanto.

يخبرنا الكتاب المقدس أن نحب جيراننا، وكذلك أعداءنا، هذا على الأرجح لأنهم نفس الأشخاص.

La Biblia nos dice de amar a nuestros vecinos, y también a nuestros enemigos; probablemente porque en general son las mismas personas.

حصلنا بفضل الثقافة الإسلامية على أروقة عظيمة وقمم مستدقة عالية الارتفاع وكذلك على أشعار وموسيقى خالدة الذكر وفن الخط الراقي وأماكن للتأمل

La cultura islámica nos dio majestuosos arcos y altos capiteles; intemporal poesía y preciada música; elegante caligrafía y pacíficos lugares de contemplación.

لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.

Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.