Translation of "الله" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "الله" in a sentence and their portuguese translations:

- الله وحده يعلم.
- الله أعلم.

Só Deus sabe.

يعاقبه الله

Punido por Deus

الله أكبر!

Alá é grande!

باركك الله .

- Deus vos abençoe!
- Deus te abençoe!
- Que Deus te abençoe.

الله واحد.

Deus é um.

لا إله إلا الله محمد رسول الله.

Não há nenhum deus além de Deus, e Maomé é o profeta de Deus.

شكراً لكم. بارككم الله. وليبارك الله أمريكا.

Obrigado. Deus te abençoe. E Deus abençoe os Estados Unidos da América.

بارك الله بالصلاة

Deus abençoado orando

إن شاء الله.

Oxalá!

أن يشكر الله

Graças a Deus.

باراك الله عليك.

- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre vós.
- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre vocês.
- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre você.
- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre ti.

إن شاء الله!

Se Deus quiser!

لا قدر الله!

Deus me livre!

فليبارك الله الجزائر.

Deus abençoe a Argélia.

لأنه مخالف لقواعد الله

Porque é contra as regras de Deus

وقال الله: ليكن نور!

Deus disse: “Faça-se luz!”

- بحقّ الله!
- بحقّ الرّب!

Pelo amor de Deus!

هل الأوز يرىَ الله؟

Gansos veem Deus?

بسم الله الرحمن الرحيم.

Em nome de Deus, o mais gracioso, o mais misericordioso.

- الله واحد.
- الرب واحد.

- Deus é um.
- A Divindade é una.

إنّ الله يحبّ سامي.

Deus ama Sami.

نحن نقول لماذا ينسحب الله؟

nós dizemos Por que Allah Allah está se retirando?

ليسوا الطريق الذي أظهره الله.

eles não são o caminho mostrado por Allah.

قائد ديني آية الله الخميني.

um líder religioso; Ayatollah Khomeini.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

- Que a paz, a misericórdia e as bênçãos de Deus estejam com vocês.
- Que a paz, a misericórdia e as bênçãos de Deus estejam com você.

ساعد نفسك و سيساعدك الله.

- Ajude-se a si mesmo e Deus o ajudará.
- Ajuda-te a ti mesmo e Deus te ajudará.

قال الله اذهب و اذهب لحبك

Vá e vá, Deus disse por seu amor

خلق الله الأرض في ستة أيام.

Deus criou o mundo em seis dias.

هذا كان في البدء عند الله.

Ele estava com Deus no princípio.

‫تشبث بهذا.‬ ‫ادع الله أن يتحمل الحبل.‬

Vou fixar-me a isto e rezar para o cabo aguentar.

وفق الإسلام وفق القواعد التي وضعها الله.

Segundo o Islã, de acordo com as regras estabelecidas por Allah.

وقد أرسل الله ملائكته لحماية معك أينما ذهبت .

Deus mandou seus anjos protegê-lo aonde quer que vá.

لكن المعلومات عن سوط الله أتيلا كانت من الرومان

mas a informação sobre o chicote de Deus, Atilla, era dos romanos

وكما يقول القرآن الكريم: اتقوا الله وكونوا مع الصادقين.

E como o Nobre Corão diz: tema a Deus e diga sempre a verdade.

ما إذا كانت هذه الممتلكات هي ضريبة الله غير معروفة ،

se esta propriedade é um imposto de Allah é desconhecida,

أما إذا أرادوا الصلاة بمحبة الله لما واجهنا مثل هذا الموقف.

enquanto que se eles quisessem orar com o amor de Allah, nunca teríamos encontrado uma situação dessas.

وفقا لهذا اللاهوت ، فإن الله سوف يكافيء أولئك الذين يساعدون إسرائيل

De acordo com essa teologia, Deus fará recompensar aqueles que ajudam Israel

لم يكن يعرف شيئاً عن الرياضة --باركه الله-- لذا كان مجالي الموسيقا.

Ele não sabia nada de desporto — bendito seja — por isso, foi a música.

لقد حدث ذلك بالضبط كما هو متوقع. لقد كان عملا معجزة من الله.

Aconteceu exatamente como previsto. Foi um ato milagroso de Deus.

لأنه في ذلك الوقت تم إطلاق النار على عبد الله جول وهوليسي أكار في إنجلترا عام 1973

porque na época Abdullah Gul e Hulusi Akar foram baleados na Inglaterra em 1973

تتويبا: حيث لا شيء يخرب ليلةً حميمةً من كتابة الجمل إلا فاصلة موضوعة في غير مكانها، أو لا قدر الله، خطأ إملائي نتج من الإهمال.

Tatoeba: onde nada é pior para uma noite apaixonada de construção de frases do que uma vírgula mal colocada, ou, pior ainda, um erro de digitação.