Translation of "حيث" in Polish

0.022 sec.

Examples of using "حيث" in a sentence and their polish translations:

‫حيث الحياة...‬ ‫والموت...‬

Gdzie życiem... i śmiercią...

‫حيث تخرج المفترسات.‬

Jest pełna drapieżców.

خاصةً حيث يتواجد الأطفال، حيث تضطر الأمهات العازبات إلى تربيتهم.

Zwłaszcza z rodzinami i samotnymi matkami.

- حيث هناك إرادة هناك وسيلة.
- حيث هناك إرادة - هناك طريقة.

Chcieć to móc.

‫حيث تحدد أنت الخيارات.‬

to ty dokonujesz wyborów.

‫حيث جاءها أقرباؤها لنجدتها.‬

Dalsza rodzina przybyła na ratunek.

في السويد حيث أعيش،

W Szwecji, gdzie żyję,

حيث نأخذ تشريح الحيوانات الحديثة،

w której wykorzystywaliśmy anatomię współczesnych zwierząt,

حيث تعرف حقيقة أصدقائك وحلفائك

kim są twoi prawdziwi przyjaciele i sojusznicy.

حيث نسعى لتحقيق عائد للمستثمرين

chcieliśmy osiągnąć zwrot inwestowanych pieniędzy,

حيث لا يوجد هناك ساعة،

Nie ma żadnego zegara

‫شرقاً، حيث لمحنا هذا الحطام.‬

Na wschód, gdzie zauważyliśmy wrak.

حيث ينتفخ بالوسط، مثلاً، دون القمة.

pęczniejąc w połowie, a nie na wierzchołku.

حيث سيصبح هذا الأمر معركة صعبة،

To niełatwe zadanie.

سواءً من حيث القيمة أو الحجم...

zarówno pod względem wartości, jak i ilości:

‫حيث يحدد القمر والمد نغم الحياة.‬

Gdzie księżyc i pływy wyznaczają rytm życia.

‫حيث يُشكل السلمون ربع نظامه الغذائي.‬

To jedna czwarta jej diety.

حيث كن في انتظار سيارات الشرطة.

czekając na przyjazd policji.

حيث حياة الغابة الحافلة والنابضة بالحياة

z lasem tętniącym życiem

حيث غالبية الفتيات لم يكّن في علاقة

mimo że większość z nich nigdy nie była w związku,

حيث -كما تعلم- يبذل الناس قصارى جهدهم

Dzięki któremu ludzie wychodzą poza schemat,

حيث تتوسع جميع أجزاء الكيس أثناء الاستنشاق

który rozszerza się podczas wdechu

كالقلب البشري من حيث استعماله في المجاز.

nie jest tak nasycona znaczeniem i metaforą jak ludzkie serce.

حيث قامت ميليشيات محلية بالنهب، والاغتصاب، والحرق،

Przez wioskę przeszli bojówkarze, plądrując, gwałcąc, paląc

من حيث ذلك الجانب الأساسي من الصّحّة.

w tym kluczowym aspekcie zdrowia.

الميدان هو مكان حيث يلتقي فيه الناس.

Jest miejscem spotkań ludzi.

‫حيث يساعدها المد في تخطي الحيد المرجاني...‬

Pomoże im to wydostać się z rafy...

حيث أن الفيروس نشأ في الأراضي الصينية.

Wirus pochodzący z Chin kontynentalnych,

التي لا تراها بشكل دائم بكندا، حيث أتيت.

których nie widać często w Kanadzie, skąd pochodzę.

حيث يمكن أن تؤثر الشائعات على نتائج الانتخابات!

gdzie dezinformacja może wpłynąć na wyniki wyborów,

‫وهذا سيبعدني عن الأرض‬ ‫حيث الأفاعي والعقارب والنمل.‬

To oddali mnie od ziemi, gdzie są węże, skorpiony, mrówki.

‫إن حدث هذا معك،‬ ‫وذهبت إلى حيث الجليد‬

Jeśli to ci się przydarzy, gdy przechodzisz przez lód

أثناء وجوده خارج الغرفة حيث توجد كايلا وأصدقاؤها.

będąc poza pokojem, w którym jest Cayla i jej przyjaciele.

حيث يصبح غير قابل للاستقبال أوغير قابل للعلاج.

po czym staje się niewyleczalna.

حيث بدا لي أنهما تعبران عن شخصيته بالكامل

Miałam wrażenie, że są zwierciadłem jego duszy.

حيث تمكنت من الحصول على الرعاية والدعم التي احتاجتهم.

Otrzymała tam opiekę i pomoc.

‫حيث تخاف الناس هذا الحيوان‬ ‫الذي لم تره قط.‬

a ludzie boją się zwierzęcia, którego nie widzieli.

‫من حيث تم إسقاطي،‬ ‫أعرف أن المدنية بجهة الشرق،‬

Cywilizacja jest na wschód od miejsca naszego zrzutu.

يبدو من حيث الشكل مختلفاً عن القلب الطبيعي في اليسار.

wygląda inaczej niż serce normalne, na zdjęciu po lewej.

حيث لم توجد أي علامة على انسداد بالشرايين بأي مكان.

żadnych zatorów tętniczych.

‫من حيث تم إسقاطي،‬ ‫أعرف أن المدنية إلى جهة الشرق،‬

Będziemy się szybko poruszać,

‫انظر، يمكنك أن ترى هنا، ‬ ‫حيث علمت مساري من قبل.‬

Zobaczcie, tu wcześniej zaznaczyłem mój ślad.

حيث ستكون النجوم الأكثر سطوعًا هي صاحبة النغمة الأعلى صوتًا

Te najjaśniejsze wydają najgłośniejsze dźwięki,

‫ما أن تضع بيوضها الـ15،‬ ‫عليها العودة من حيث بدأت.‬

Po złożeniu 15 jaj musi jeszcze wrócić.

النسيم العليل يداعب الأوراق حيث تلمع النجوم وتتوهج أشعة الضوء

Delikatny powiew igrał z liśćmi, przez które połyskiwały promienie słońca.

حيث يمكن أخذها باستخدام الحبوب، أو عن طريق الاستنشاق، أو المراهم.

Można przyjmować je w postaci tabletek, leków wziewnych i maści.

لم تتوقف المناوشات المتقطعة خاصة في الليل ، ، حيث كان البومبيون يخرجون

Sporadyczne potyczki nie ustały szczególnie w nocy, podczas której Pompejczycy byli często

‫أرى الكثير من الآفاق الكاذبة،‬ ‫حيث تعتقد أنك أصبحت أكثر قرباً.‬

Widzę tylko fałszywe horyzonty, kiedy myślisz, że się zbliżasz.

حيث تم اختيار 48 مريضاً مصاباً بمرض القلب التاجي المعتدل أو الحاد

48 pacjentów z przewlekłą lub ostrą chorobą wieńcową

حيث أن إجبار ذاتك على ملائمة إطار التصنيف الخاطىء الذي يحيطونك به

Ponieważ poddawanie się dychtomii myślenia

بدأ بلقاء مع "جورج سوروس"، حيث تمّ تناول موضوع الماريجوانا وتشريعات سوقها

począwszy od spotkania z George'em Sorosem, na którym temat marihuany i regulacji jej rynku

‫في "الهند"، حيث تقتل لدغات الأفاعي‬ ‫حوالي 46 ألف شخص في العام الواحد،‬

W Indiach, gdzie węże zabijają 46 000 osób rocznie,

‫أو نتقدم من خلال النفق المائي.‬ ‫حيث يكون هناك ماء تكون هناك كائنات.‬

Mogę też pójść w dół tunelu wodnego. Gdzie jest woda, tam są zwierzęta.

‫هدف سهل في الغابات الحضرية مثل "مومباي"‬ ‫حيث شاهد فهوداً تحوم بشكل مباشر.‬

to łatwy łup w miejskiej dżungli jak Bombaj, gdzie Boone obserwuje nadchodzące lamparty.

لقد شعرت أيضاً بأن هناك فترات حيث كنت ازداد سوءاً قبل أن أتحسن.

Czułem też, że czasami szło mi gorzej, zanim zaczęło się poprawiać.

على جعل ملكهم آمنًا، حيث كان رجال الرماح الاسكتلنديون قريبين منه في الطليعة.

jak zapewnić swojemu królowi bezpieczeństwo, jak Szkoci włócznicy byli blisko niego na linii frontu.

وفى بعض الأحيان نشاط شديد حيث كنت أحتاج من 5 إلى 6 ساعات لأنام

Czasem podczas tych górek potrzebowałam 5-6 godzin, żeby usnąć,

ثيساليا حيث يمكنهم تنظيم قوافل الحبوب لحشودهم التي تعاني من نقص شديد في الإمداد

Tesalia, w której mogliby zorganizować niezbędne ziarno konwoje dla ich poważnie niedostatecznie zaopatrzonych legionów.

‫حيث توفّر مدننا مواطنًا‬ ‫لكل أنواع الحياة البرية‬ ‫ليس فقط ليلًا بل وأيضًا نهارًا.‬

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

‫إن كنا قد سلكنا شرقاً في الاتجاه الآخر،‬ ‫لكنا قد عدنا من حيث بدأنا.‬

Gdybyśmy poszli w przeciwnym kierunku, na wschód, wrócilibyśmy do punktu wyjścia.

‫حيث يُقتل الكثير من الفهود‬ ‫من قبل عصابات غاضبة‬ ‫تحرص على تولي الأمور بطريقتها الخاصة.‬

przez co wiele lampartów zginęło z rąk wściekłego tłumu, który wziął sprawy w swoje ręce.

‫حيث أن حدوث كارثة طبيعية أو تفشي مرض ما‬ ‫من شأنه إبادة الجميع بسرعة كبيرة.‬

Jakakolwiek katastrofa naturalna czy epidemia może zniszczyć cały gatunek.

الى الغرب ، حيث كان يخيم جيشه شمال نهر الجينيسوس بالقرب من الاسبارجيوم في وضع مناسب

na zachód, obozując swoją armię na północ od rzeki Genus w pobliżu Asparagium w dogodnej sytuacji.

في حصن واحد ، قاموا بحساب 30.000 سهم تم رميها عليهم و حيث تم خرم الادرع

W jednym forcie policzyli 30 000 strzał, które został rzucony w tarczę jednego centuriona

أنا أعيش في بلد حيث تكلفة لتر واحد من البنزين أرخص من لتر من الماء.

Mieszkam w kraju, gdzie koszt litra benzyny jest niższy niż litra wody.

حيث تم تهريب الحيوانات المهددة بالإنقراض مثل النمور ووحيد القرن وآكل النمل الحرشفي إلى الصين.

Zagrożone wyginięciem zwierzęta, takie jak tygrysy, nosorożce i łuskowce były przemycane do Chin

‫حيث تنخفض درجة الحرارة إلى 22 مئوية.‬ ‫على أسرة الفيلة هذه العثور‬ ‫على مياه شرب قبل إشراق الشمس.‬

Teraz to znośne 22°C. Ta rodzina słoni musi znaleźć wodę pitną przed wschodem słońca.

‫وإن أردت أن نعود إلى حيث بدأنا‬ ‫ وأن نتخذ طريقاً مختلفاً‬ ‫للعثور على حطام الطائرة، اختر "إعادة الحلقة".‬

Jeśli chcesz wrócić tam, skąd wystartowaliśmy, i wybrać inną drogę, by znaleźć wrak, wybierz „Powtórz odcinek”.

‫حيث يحقق ربحاً يقارب ضعفيّ قيمة الذهب،‬ ‫قد يكون العائد المالي من بيع قرنه‬ ‫في السوق السوداء مغرياً جداً.‬

Wart niemal dwa razy więcej od złota, róg nosorożca może być nieodpartą przynętą.

تتويبا: حيث لا شيء يخرب ليلةً حميمةً من كتابة الجمل إلا فاصلة موضوعة في غير مكانها، أو لا قدر الله، خطأ إملائي نتج من الإهمال.

Tatoeba: gdzie nic nie rujnuje tak nocy pełnej pasji tworzenia zdań, jak żle postawiony przecinek lub, co gorsza, niestaranny zapis.