Translation of "ومع" in Italian

0.040 sec.

Examples of using "ومع" in a sentence and their italian translations:

ومع تقنية قديمة

vecchie tecnologie

ومع بعض الشركاء الجيدين،

e aggiungere buoni soci

ومع ذلك يستمرون مثل السابق.

e malgrado ciò vanno avanti come se niente fosse.

ولتعلم هويتك ومع من تعمل،

E per sapere chi sono davvero, con chi lavoriamo veramente,

ومع إضافة إرادة سياسية جيدة،

più buona volontà politica,

ومع بعض مرتبكي الإبادة الجماعية

e alcuni ex assassini genocidi,

ومع مرور الزمن، لاحظتُ الموازنة

e nel corso del tempo ho notato un parallelismo

ومع ذلك... واجه مشكلتين رئيسيتين

Tuttavia ... Dovette affrontare due grandi problemi.

ومع ذلك فعلن ما أردن.

ma lo fecero comunque.

ومع ذلك، فعاجلًا أو آجلًا،

Tuttavia, prima o poi,

ومع ذلك تتواصلون مع أشخاص مكتئبين.

ma comunque in grado di interagire con i depressi.

ومع ذلك، فالرياضيات في كل مكان،

Tuttavia, la matematica è ovunque,

لذا ومع استمرار التقدم السريع للتكنولوجيا،

Mentre la tecnologia è sempre più veloce,

ومع ذلك فإن خبرته ستموت معه

E adesso la sua competenza morirà con lui,

ومع ذلك، دائماً ننظر إلى اللهب.

Eppure teniamo sempre l'occhio su quella fiamma.

ومع دفع مبلغ كاف ليهتم الطلاب.

e con un premio abbastanza alto da interessare gli studenti.

ومع ذلك بقيت مفككة بشكل كبير.

ma io restavo profondamente isolata.

ومع أفضل رفيق لهم في الحياة.

rimanendo con i loro compagni di vita.

ومع ذلك ، كوفئ بلقب "أمير بونتيكورفو".

Tuttavia, è stato premiato con il titolo di "Principe di Pontecorvo".

ومع ذلك ما زلت أقودكم ، كغزاة

Eppure sono ancora qui, alla vostra guida come conquistatori

ومع القليل من الوقت ، انتشروا على الانترنت

Piano piano si sono diffuse su internet

لذا ومع تقدّم التكنولوجيا بوتيرة أسرع وأسرع،

Mentre la tecnologia si muove sempre più velocemente,

ومع كل عدم اليقين بإمكاننا معرفة شيئين:

E con tutta l'incertezza, sappiamo due cose:

ومع ظهور المزيد من التجاعيد والشعر الأشيب،

con più rughe e capelli grigi,

ومع ذلك، فقد كنت أفكر بجميع صدماتي:

Con quel pensiero ho rivisto i miei traumi:

ومع ذلك يتصدى السياسيون للأمر بحزم شديد،

I politici contrattaccano più fortemente,

ومع ذلك، إليكم ما اخترته عبر الإنترنت:

E invece, ecco cosa sceglievo online:

ومع التوزيع الذي كان يعتمد على الطلب،

Con la distribuzione on-demand,

ومع ذلك، فإن أمريكا مدمنة على السجون.

Eppure, l’America accusa una certa dipendenza all’incarcerazione.

ومع ذلك، لم أستطع فعل ذلك بنفسي.

Tuttavia, non potevo fare tutto da sola.

ومع ذلك فقد ظهر فجأة بلا خلفية ثقافية

Eppure sembra saltare fuori dal nulla, senza una storia alle spalle

ومع ذلك، علّمت هذه المرأة نفسها القراءة والكتابة،

E nonostante ciò, ha imparato da sola a leggere e scrivere

ومع ذلك ترتفع رواتب المديرين التنفيذين أكثر وأكثر.

Eppure, lo stipendio dell'AD cresce costantemente.

ومع هذا المشروع، سنقوم أيضًا بعمل شيء جديد

E con questo progetto, stiamo anche facendo qualcosa di nuovo.

ومع ذلك ها نحن هنا في عام 2018،

Eppure, in pieno 2018,

ومع أني أعلم أن النادل لايعني أي إهانة لي،

Lo so che i camerieri non lo fanno con cattiveria.

ومع ذلك يجب على المرء أن يحاول القيام بذلك.

per quanto ci si sforzi di farlo.

ومع ذلك، يسعى كل فنان للتعبير عن شيء حقيقي.

Eppure, ogni artista lavora allo scopo di comunicare qualcosa che è vero.

ك.أ: ومع ذلك،لم تكن تقدم محتوى جديد فقط.

CA: E poi non si trattava solo di produrre contenuti nuovi.

هذه المرة ، ومع ذلك ، فإن الغزاة هم أفضل أعدت.

Questa volta, tuttavia, gli invasori sono migliori preparato.

ومع ذلك، فإن معظمنا يعلم أن ذلك غير صحيح.

Tuttavia, molti di noi sanno che non è vero.

ومع ذلك, من المستحيل أن أجعلها مسطحة على ألأرض

ma è praticamente impossibile renderlo piatto.

ومع ذلك، علم النفس المتعلق بالألوان موضوع يحثكم على التفكير.

Ad ogni modo, la psicologia del colore offre spunti di riflessione

وإذ فجأةً ومع وصول طبقة الجليد إلى عمق 2 كيلومتر

Ma all'improvviso, con lastre di ghiaccio spesse ancora 2 km,

ومع مرور الزمن، لن ينجح الانتقام والعنف في وجه المتطرفين.

A lungo termine, la vendetta e la violenza non funzioneranno contro gli estremismi.

ومع ذلك، فإن صُعوبة العثور على مساحات هادئة في ازدياد

Ma è sempre più difficile trovare spazi tranquilli

ومع ذلك ، فقد كان دورًا يؤديه بمهارة كبيرة: تميز فريقه

Tuttavia, era un ruolo che svolse con grande abilità: la sua divisione si distinse

ومع ذلك ، لم تكن موهبة سان سير العسكرية موضع شك.

Il talento militare di Saint-Cyr, tuttavia, non era in dubbio.

‫ومع تقدمه في السن،‬ ‫يبدو أنه يرغب في القيام بالمزيد.‬

E crescendo, sembra che voglia farlo sempre di più.

ومع ذلك ، تم توجيه هذه الحيوانات إلى الأسواق لتحقيق الأرباح.

Questi animali vennero quindi introdotti nei mercati alimentari.

ومع مرور الوقت، كنا على مقدرة لبناء جسور بين الأقسام المتعددة

Col tempo siamo riusciti a costruire dei ponti tra i vari dipartimenti.

ومع ذلك ، يأمر القادة المجريون القوات على السير شمالًا لمقابلة المغول ،

Tuttavia, i comandanti ungheresi ordinano il truppe per marciare verso nord per incontrare i mongoli,

ومع ذلك ، كان التزام مراد تجاه التحالف السادس فاترًا بشكل واضح.

Tuttavia, l'impegno di Murat per la Sesta Coalizione è stato decisamente poco convinto.

ومع وجود العديد من أفضل جنود وقادة نابليون في إسبانيا الآن ...

And with many of Napoleon's best troops and commanders now tied down in Spain…

ومع ذلك، فالألوان تحيط بنا من كل جانب، وتؤثر على أبصارنا ورؤانا.

Tuttavia, sono dappertutto e influenzano le nostre visuali e le nostre percezioni.

ومع ذلك ، لوحظ أن سولت كان الآن أقل ميلًا إلى تعريض نفسه لنيران العدو ،

Tuttavia, è stato osservato che Soult era ora meno incline a esporsi al fuoco nemico,

كان الرجال الثلاثة جميعًا من قدامى المحاربين في برنامج الجوزاء ، ومع وجود خمس بعثات بينهم ،

Tutti e tre gli uomini erano veterani del programma Gemini e, con cinque missioni tra loro,

ومع ذلك ، كان أحد المارشالات القلائل الذين كان بإمكان نابليون أن يثق بأمر كبير ومستقل

Eppure è stato uno dei pochi marescialli che Napoleon poteva fidarsi di un comando ampio e indipendente

ومع ذلك سار سولت شمالًا مع 20 ألف رجل ، وأسر باداخوز ... لكنه انسحب بعد تلقيه أنباء

eppure Soult marciò verso nord con 20.000 uomini, catturando Badajoz ... ma si ritirò quando ricevette la notizia

ومع ذلك ، عاد في لايبزيغ إلى أفضل حالاته لفترة وجيزة ، مما ألهم فيلقه الصغير من المجندين

Tuttavia a Lipsia tornò brevemente al suo meglio, ispirando il suo piccolo corpo di coscritti a

ومع ذلك، عانى الساسانيون من خسائر فادحة حيث سقط 500 من الجنود من صنف الخالدين في المعركة

I Sasanidi, tuttavia, subirono pesanti perdite, con 500 immortali che caddero in battaglia.

ومع ذلك ، حوالي منتصف فترة ما بعد الظهر ، المنغولية الصغرى يتم رصد الطرف بالقرب من نهر ساجو ، ولكن

Tuttavia, verso metà pomeriggio, un mongolo minore la festa è avvistata vicino al fiume Sajo, ma

ومع أن جدتي لم تعد معنا، فإنني أعلم أنها تنظر إلي، هي والعائلة التي جعلتني الإنسان الذي يقف أمامكم. أفتقدهم الليلة. أعلم أن ما أدين لهم به فوق الوصف. إلى أختي مايا، وأختي ألما، وكل إخوتي الآخرين وأخواتي، شكرًا لكم جزيلًا على كل الدعم الذي قدمتموه لي. إني ممتن لهم.

- E mentre lei non è più con noi, so che mia nonna sta osservando, insieme alla famiglia che mi ha reso quello che sono. Mi mancano stasera. Lo so che il mio debito verso di loro è oltre misura. A mia sorella Maya, a mia sorella Alma, a tutti i miei altri fratelli e sorelle, grazie mille per tutto il supporto che mi avete dato. Sono grato a loro.
- E mentre lei non è più con noi, so che mia nonna sta osservando, insieme alla famiglia che mi ha reso quello che sono. Mi mancano stasera. Lo so che il mio debito verso di loro è oltre misura. A mia sorella Maya, a mia sorella Alma, a tutti i miei altri fratelli e sorelle, grazie mille per tutto il supporto che mi avete dato. Sono grata a loro.