Translation of "الرسالة" in German

0.004 sec.

Examples of using "الرسالة" in a sentence and their german translations:

‫الرسالة واضحة.‬

Die Botschaft ist eindeutig:

- انتهت من قراءة الرسالة.
- لقد أنهت قراءة الرسالة.

Sie hat aufgehört, den Brief zu lesen.

‫فهمت الأنثى الرسالة.‬

Das Weibchen hat verstanden.

من كتب الرسالة؟

Wer hat den Brief geschrieben?

هل استلمت الرسالة؟

Haben Sie den Brief erhalten?

أنا قرأت الرسالة.

- Ich lese einen Brief.
- Ich las einen Brief.

ولكن هل إستلمت الرسالة؟

Aber hast du die Botschaften bekommen?

أيمكنك كتابة الرسالة بالإنجليزية؟

Können Sie in Englisch einen Brief schreiben?

- هو فقط من قرأ هذه الرسالة.
- لم يقرأ الرسالة أحد غيره.

Nur er hat den Brief gelesen.

لا تنس أن ترسل الرسالة.

- Vergiss nicht, den Brief wegzuschicken.
- Vergiss nicht, den Brief abzuschicken.

قرأ الرسالة مرة بعد مرة.

Er las den Brief viele Male.

لم يقرأ توم الرسالة بعد.

Tom hat den Brief noch nicht gelesen.

لقد أوصل تلك الرسالة بقلب مكسور،

Er übermittelte die Nachricht mit gebrochenem Herzen

أعلم كم كانت هذه الرسالة قوية

Ich weiß, wie stark diese Botschaft war.

هل رددت على تلك الرسالة بعد؟

Hast du den Brief schon beantwortet?

لا تنسى أن تبعت هذه الرسالة.

Vergiss nicht, diesen Brief bei der Post aufzugeben.

هو فقط من قرأ هذه الرسالة.

Nur er hat den Brief gelesen.

‫كان إنذاراً بالتراجع،‬ ‫لكنهما لم يفهما الرسالة.‬

Es war eine Warnung zu verschwinden, die sie jedoch nicht verstanden.

ما هي الرسالة التي تلقيناها في الفيلم

Was war die Botschaft, die uns im Film gegeben wurde?

الرسالة المراد توجيهها إلينا هنا هي تلك

Die Botschaft, die uns hier gegeben werden soll, ist die folgende

هل يمكن أن أبعث هذه الرسالة الآن؟

Kann ich nun diesen Brief absenden?

تحتاج أيضاً أن تثق بنفسك لأن الرسالة جيدة."

Sie müssen an sich selbst glauben, denn die Botschaft ist gut."

كانت الرسالة الواردة في الفيلم على ما يلي

Die im Film angegebene Nachricht hatte Folgendes

- هذا الخطاب موجه لك.
- هذه الرسالة موجهة إليك.

- Dieser Brief ist an dich adressiert.
- Dieser Brief ist an Sie adressiert.

كانت الرسالة المعطاة في بداية الفيلم هي: أخوان تؤام

Die Botschaft zu Beginn des Films war folgende: Zwillingsbrüder

"إخوتي الأعزاء آمل أن تصلكم هذه الرسالة في أحسن حال.

„Liebe Brüder, ich hoffe es geht euch gut.

كتب "مع أطيب التحيات" في آخر الرسالة ثم وقع اسمه.

Am Ende des Briefes schrieb er „Mit freundlichen Grüßen“, dann unterschrieb er.

لكن فى الولايات المتحدة ، الرسالة التى تم إيصالها من الحكومة الفيدرالية كانت متضاربة

Doch in den Vereinigten Staaten hat die Bundesregierung keine eindeutige Aussage getätigt.