Translation of "‫التعليم" in French

0.005 sec.

Examples of using "‫التعليم" in a sentence and their french translations:

التعليم."

Éducation ».

التعليم تعلم.

Enseigner c'est apprendre.

وإتاحة فرص التعليم،

et l'accès à l'éducation,

خصوصًا في التعليم.

surtout dans l'éducation.

لذا، التعليم مهم جدًا.

C'est pourquoi l'enseignement est très important.

- مستوى التعليم في العالم مخيب للآمال.
- التعليم في هذا العالم يُخيِّبُ آماليْ.

L'éducation dans ce monde me déçoit.

والطلب على التعليم ثنائي اللغة

et la demande pour une éducation bilingue

وقادة المجالس الإدارية وخبراء التعليم.

à des conseils d'administration et des directeurs exécutifs,

عن طريق التعليم النوعي المجاني،

à travers la liberté, une éducation de qualité,

اعتقد أنّي انجذبت تجاه التعليم

j'ai gravité autour de l'éducation,

لكن دع أطفالنا يتلقون التعليم

mais laissez nos enfants recevoir une éducation

لامتلاك الممتلكات ، للوصول إلى التعليم.

de posséder une propriété, d'accéder à l'éducation.

إن عملية التعليم تعتمد على الولاء.

L'enseignement est une question de conviction.

الفقر، قلة فرص التعليم، محدودية الخيارات،

La pauvreté, l'accès limité à l'éducation, la restriction des choix,

أليس من الأسهل قليلاً في التعليم؟

N'est-ce pas un peu plus facile en éducation?

هل بإستطاعتنا إيجاد بيئة ضمن التعليم العام

peut-on créer des environnements, dans l'éducation publique,

في تعريفنا أن التعليم هو جوهر المجتمع.

pour nous faire comprendre à quel point la communauté est essentielle à l'éducation.

ولكن من المحتمل أن في مجال التعليم

Mais c'est peut-être bien dans le domaine de l'éducation

ولكن اعظم عطاء لي كان التعليم الغربي

Mais le plus grand présent que j'ai reçu a été l'éducation occidentale.

لم يجبر التعليم الوطني استخدام هذا التكبير

L'éducation nationale n'a pas forcé à utiliser ce Zoom

ما هو الجزء الأهم في التعليم الجيد؟

Quelle est la chose la plus importante pour faire une bonne éducation ?

قلقون لأنهم قد لا يجدون التعليم الذي يحتاجونه

Ils s'inquiètent de ne pas recevoir l'éducation dont ils ont besoin.

تم تنزيل مطرقة الزلاجة رسمياً كنقد لنظام التعليم

officiellement téléchargé le marteau comme une critique du système éducatif

وهو يدير الآن مؤسسة لدعم التعليم في المنطقة.

Il dirige désormais une fondation pour soutenir l'éducation dans la région.

التعليم يعني أكثر من مجرّد الذهاب إلى المدرسة.

L'éducation représente plus que d'aller à l'école.

الجزء الأغلب من التعليم يتم من خلال الكلمات.

L'immense majorité de l'enseignement se fait au travers des mots.

لذلك فليس لديّ بالضرورة اليوم نفس التساؤل بشأن التعليم

Aujourd'hui, je ne me pose pas forcément les mêmes questions sur l'éducation

حتى العصور الوسطى، كانت الموسيقى جزءً طبيعياً من التعليم.

Jusqu'au Moyen-Âge, la musique faisait partie intégrante de l'éducation.

واحد من الكتب المُقررة على طلاب التعليم العالي الأمريكي

L'un des livres les plus proposés aux élèves aux lycées américains

‫التعليم يمكن أن يعني الخيارات ،‬ ‫والقدرة على التكيف ، والقوة.‬

plus de capacité pour faire face au changement climatique.

‫لأسباب متنوعة ،‬ ‫عندما يكون لدينا سنوات أكثر من التعليم ،‬

Et potentiellement moins d'émissions.

لكن منذ متى كان هدف التعليم الحصول على وظيفة؟

Mais depuis quand l'éducation vise-t-elle l'emploi ?

بدأ التعليم عن بعد على سطح تدابير فيروسات التاجية

l'enseignement à distance a commencé sur le toit des mesures contre les coronavirus

يعادلُ هذا نصف إجمالي ما ينفقُ على التعليم في أمريكا.

Ça représente la moitié du total des dépenses d'éducation aux États-Unis,

لا تخف من التعليم. لا تقلق ، لن تكون القراءة سيئة!

n'ayez pas si peur de l'éducation. Ne vous inquiétez pas, la lecture ne sera pas mauvaise!

زايد ان اولوية الدولة هي التعليم. بحيث تتمكن البلاد من

Zayed a déclaré que la priorité du pays était l'éducation. Pour que le pays puisse

إذا، أنا أدرس طلاب الجامعة عن عدم المساواة والعرق في التعليم،

J'enseigne à l'université au sujet de l'inégalité et la race dans l'éducation

إن كنت تظن التعليم مكلفًا، فانتظر حتى ترى ما يكلفك الجهل.

Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.

على الرغم من افتقاره إلى التعليم ، فقد أثبت أنه قائد قتالي غريزي: سرعان ما تمت ترقيته

Malgré son manque d'éducation, il se révèle un chef de combat instinctif: il est rapidement promu

ذكر تقرير جديد أن احتمال أن تواجه الفتيات سوء التغذية والفقرَ والعنف والحرمان من التعليم أكثرُ من الأولاد.

Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.