Translation of "لذا" in French

0.010 sec.

Examples of using "لذا" in a sentence and their french translations:

لذا، الحل؟

Ma solution ?

لذا فكرت:

Et alors, j'ai pensé :

لذا بجدية،

Plus sérieusement,

لذا انتظروا،

Attendez,

لذا اقلب ورقتك

Retournez votre feuille,

لذا فلنرسم هذا

Dessinez juste ça.

لذا سوف ترونه

Vous allez le voir.

لذا كيف توصفه؟

BL : Comment le décririez-vous ?

لذا سأل مجددًا،

Alors à nouveau il demanda :

لذا لتكمل طريقك،

Donc afin de poursuivre votre chemin,

لذا لحقت بتعليمي

J'ai rattrapé mon retard dans mon éducation,

لذا ما الحل؟

Quelle est la solution ?

‫لذا، أحسنت عملاً.‬

Bon boulot !

لذا إليكم التحدي.

Voilà mon défi.

لذا تذكروا التالي:

Alors souvenez-vous de ceci :

لذا فهو يعود

donc ça retourne

لذا فالاكتئاب شائع للغاية!

La dépression est courante !

لذا فالأمر غير بديهي:

et donc ce n'est pas intuitif ;

لذا قمت باستثناء وحيد،

J'ai dû faire une exception :

لذا، لديَّ تحدٍّ لكم.

Je vous mets donc au défi :

لذا سيتقبلون الفكرة أكثر.

ils seront bien plus réceptifs à cette idée.

لذا على سبيل المثال،

Par exemple,

لذا ها نحن ذا.

Et voilà.

لذا هذا هو بالوني.

Voici mon ballon.

لذا تنافست العلامات التجارية:

Plusieurs marques étaient comparées :

لذا درست علم المصريات.

J'ai donc étudié l'égyptologie.

لذا كانت تجربة شخصية

C'est donc une expérience personnelle

لذا إليكم الفكرة الجوهرية،

Voilà une idée révolutionnaire.

لذا مالذي نقوم به؟

Que faire alors ?

لذا، جعلني هذا أتساءل:

Je me suis alors demandé :

لذا لم أقل شيئاً.

Donc je n'ai rien dit.

لذا، سأبدأ بالفروق الصغيرة -

Je commencerai par les petits détails

لذا في سن الرابعة،

Alors à l'âge de quatre ans,

لذا، في العالم الحقيقي،

Dans la vraie vie,

لذا مثل أي علاقة،

C'est pareil dans toutes les relations.

لذا قلت له وداعاً.

Alors je lui ai dit au revoir.

لذا، إذا كنت أمريكيًا،

Donc, si vous êtes américain,

‫لذا لا تتحرك البتة.‬

Ne bougez pas.

لذا عندما يأتي دوري

pour que, lorsque ce sera mon tour,

لذا ستكون قابلة للتركيب،

Ce sera modulaire,

لذا في الختام فقط،

Donc, pour conclure.

لذا ذهبت إلى هناك.

Mais je m'y suis rendu.

لذا دعوني أريكم البيانات.

Je vais l'illustrer en chiffres.

لذا قررت أن أستكشف.

J'ai donc décidé de le découvrir

لذا، ما هو الجنس؟

Qu'est-ce que le sexe ?

لذا كعائد جزئي لهذا

C'est en partie pour cette raison

لذا فإنه سيحتاجنا جميعًا.

Nous devrons tous nous y mettre.

‫لذا يجب أن نسرع.‬

donc on doit faire vite.

لذا دعونا ننظر للمستقبل.

Quelles sont les perspectives futures ?

لذا إن هذا واجبنا،

Il est de notre rôle,

لذا لدينا سؤال الآن

donc nous avons une question maintenant

لذا مرة واحدة للحظة

Alors une fois pour un moment

لذا أدعو الجميع بجدية

J'invite donc tout le monde au sérieux

لذا ، من هؤلاء النمل؟

Alors, qui sont ces fourmis?

لذا نعم، الدماثة مجدية.

Donc oui, la civilité paie.

لذا بدأت بكتابة الأمور.

Alors j'ai commencé à écrire des choses.

لذا كان ما حدث،

Il s'est passé que,

لذا، التعليم مهم جدًا.

C'est pourquoi l'enseignement est très important.

الطريق متجمد، لذا انتبه.

La route est verglacée, alors fais attention.

لذا لدينا هنا بعض

Ce qu'on a c'est juste

لذا التطعيمات غير الحية،

Donc, les vaccins inactifs

لذا، مع أفضل النوايا،

Ainsi, avec les meilleures intentions du monde,

لذا، وبعكس ما قد تظنون،

Donc, malgré ce que vous pouvez penser,

لذا خطرت لي فكرة مجنونة:

C'est de là qu'est née mon idée folle :

لذا أخذوني للمشفى وخاطبوا والداي

Ils m'ont emmené à l’hôpital, ont prévenu mes parents,

لذا أستطيع رؤية هذه التشابهات،

Donc je voyais ces similarités

لذا فمجال عملي مازال حديثًا.

Donc, ce domaine dans lequel je suis est très jeune.

لذا فجميعنا من غبار النجوم،

On est de la poussière d'étoile.

لذا فالتفكير في احتمالية وجودنا،

Donc penser à la probabilité statistique de notre existence

لذا، أود أن أبدأ حديثي

C'est pourquoi, j'aimerais, tout d'abord, partager avec vous

لذا، اجتنب الفجوات في العناية

Et évitez les périodes sans aller consulter.

لذا لم أفهم أيضاً ذلك.

Encore une fois, je ne comprends pas.

لذا يجب أن ندعم هذا

Nous devons donc prévenir cela,

لذا نذرت أني عندما أتزوج،

J'ai fait le serment que, quand je me marierai,

لذا دعونا نعود لقوس ميسا،

Revenons-en à Mesa Arch,

لذا ماذا يمكننا أن نفعل؟

Que pouvons-nous faire ?

لذا لن يساعدنا إذا أمة...

Cela n'aide pas vraiment si une nation --

لذا عدت إلى المنزل باكياً.

Alors je suis rentré chez moi en pleurant.

لذا كان خياري واضحاً للغاية.

Mon choix était donc assez évident.

لذا قررت أن أتجاهل نصيحتهم

J'ai donc décidé de ne pas écouter ces conseils

لذا فيما يخص الخط الزمني،

En termes de chronologie,

لذا فالأمر ليس خلافيًا حقًا.

Donc ce n'était pas vraiment si polémique.

‫لذا دعنا نقرّر ونواصل التقدم.‬

Décidons et continuons.

لذا، إنني أود القيام بالآتي:

Mais je vais m'engager dans cette voie

لذا لم تطور شبكة حماية،

Elle n’a donc jamais mis en place de filet de sécurité.

لذا علينا أن نفعل شيئين

Nous devrions faire deux choses.

لذا دعوني ادخل نظرتي الانتهازية

Laissez-moi donc introduire ici mon point de vue machiavélique.

لذا فقد ابتكرت الموعد الصفر.

J'ai donc inventé le rendez-vous zéro.

لذا فهي كتلة بسيطة أساسية،

C’est une brique simple,

‫لذا لا تستسلم، كدنا نصل.‬

N'abandonnez pas, on y est presque.

لذا فقد فكرت قليلاً وقلت..

J'ai réfléchi un peu plus et je me suis dit :

لذا حوَّلنا البيوت إلى أشخاص.

Nous avons donc changé ces maisons en personnes.

لذا قم بالذهاب من هنا.

Allons donc à cet endroit

لذا فهو مثل الكون الموازي.

C'est comme un univers parallèle.

لذا بدأت أضع معالمي الخاصة

J'ai commencé à établir mes propres jalons

لذا ، من هو دونالد ترامب؟

Alors, qui est Donald Trump?

لذا أنتم تعرفونها لأنها التطعيمات

et vous les connaissez, car ce sont les vaccins

لذا، ما علاقة هذا بالتبسيطية؟

Qu'est-ce que ça a à voir avec le minimalisme ?

لذا، فقد صنعنا بعض التقدم...

Nous avons fait des progrès --