Translation of "معها" in French

0.006 sec.

Examples of using "معها" in a sentence and their french translations:

- تحدثت معها خلال ساعة.
- تحدثت معها لساعة.

- Je lui ai parlé pendant une heure.
- J'ai parlé avec elle pendant une heure.
- J'ai parlé avec elle une heure durant.

و تحدثنا معها.

Nous avons discuté avec elle.

إني أتمشى معها.

Je vais avec elle.

تحدثت معها لساعة.

- Je lui ai parlé pendant une heure.
- J'ai parlé avec elle pendant une heure.

تعامل معها باحترام.

- Traite-la avec respect.
- Traitez-la avec respect.

أنا تحدثت معها.

Il me faut lui parler.

جلست معها لساعات، وساعدتها،

je suis restée là des heures, à l'aider,

‫انظر.‬ ‫كن حذراً معها.‬

Regardez. Soyez prudent.

‫وإلا ستسقط،‬ ‫وستتهاوى معها.‬

Autrement, elles vont tomber, et vous avec.

تواصلوا معه أو معها

de le ou la contacter

وكان عليّ التعامل معها،

et j'ai dû leur faire face

تكلمت معها لمدة ساعة.

- Je lui ai parlé pendant une heure.
- Je lui ai parlé une heure durant.

سأكون سعيدة بأن أشرب كوب من الشاي معها و أتناقش معها

Je serais ravie de prendre un thé avec elle et discuter

‫آخذة معها آخر شعاع ضوء.‬

emportant ses derniers rayons avec lui.

فهو مشكلة شخص آخر ليتعامل معها.

C'est devenu le problème de quelqu'un d'autre.

هناك مشاكل أصعب يجب التعامل معها

Il y a des problèmes qu'il faut affronter :

وإنما أيضا سبب اصطحابها لأولادها معها.

et pourquoi ses fils étaient avec elle.

والتي لا يعلم الطفل كيف يتعامل معها.

qu’un enfant n’est pas apte à gérer.

‫قوتها وسمها فعالان جداً.‬ ‫لا يُعبث معها.‬

Leur pouvoir, c'est leur venin puissant. Il ne faut pas s'y frotter.

لكنني على ثقة بأني على اتصال معها.

Mais je sais que je suis reliée à eux.

وكيفية الاستفادة القصوى من البطاقات التي تعاملت معها

et comment tirer profit des cartes que j'avais entre les mains,

الأنثى تميل لاختيار أفضل ذكر يغني معها ثنائياً

la femelle a tendance à choisir le mâle qui chante le mieux en duo.

وليست هي على العموم فقط القصص التي ننسجم معها،

Ce ne sont pas les histoires en général dont nous sommes à l'écoute,

وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.

et pas simplement comme les idées que nous projetons sur eux.

التي ستغرق معها دولاً باكملها. فيما تزداد درجات الحرارة

que des pays entiers se noieront avec eux. À mesure que les températures mondiales augmentent dans le

وهي مصممة بشكل جذاب وسهلة الاستخدام ويسهل التعامل معها.

Ils ont un design magnifique, sont simples d'utilisation et conviviaux.

أو إنها احدى حقائق الحياة التي يجب أن نتعايش معها؟

Devons-nous juste l'accepter ?

يزال حبراً على ورق وتمر الساعات وتزداد معها مطالب العراقيين

toujours à l'encre sur papier et les heures passent et avec lui les exigences de travail

يشرفني أنني عملت معها عن كثب طوال السنوات الأربع الماضية.

C'est un honneur d'avoir travaillé avec elle pendant quatre ans.

بعد ذلك لنيل الدعم من تركيا. وعقدت معها عدد من الاتفاقيات

Fraternité n'a pas tardé à obtenir le soutien de la Turquie. Il a conclu un certain nombre d'

وذلك لدعم حكومة الوفاق هناك ثم جندت مقاتلين سوريين للقتال معها

afin de soutenir le Gouvernement d'entente nationale là-bas, puis il a recruté des combattants syriens pour combattre avec lui et a

جديدٍ معها في الرابع من يناير عام الفين وواحدٍ وعشرين. وذلك

nouvel accord avec elle le 4 janvier 2000. Et cela

مما يجعلني في مأمن من وجهات النظر التي _ لا أتفق بالضرورة معها

m'immunisant aux points de vue avec lesquels j'étais en désaccord

الجنرال مورو ، شجع الشائعات بأن Saint-Cyr كان من المستحيل التعامل معها.

général Moreau, a encouragé les rumeurs selon lesquelles Saint-Cyr était impossible à travailler.

‫لكن ذلك صعب بوجود جروين معها.‬ ‫يبدو أن الذكر الصغير مهتم أكثر باللعب.‬

Pas simple, entourée de petits. Les jeunes mâles préfèrent jouer à la bagarre.

إذا كانت الجاذبية والمسافة متناسبتان معها ، إذا تابعنا سرعة الضوء من المنطقة الاستوائية إلى عكس العالم

Si la gravité et la distance lui sont proportionnelles, si nous procédons à la vitesse de la lumière de la région équatoriale à l'opposé du monde

وهي دولة ألمانية تابعة لملوك هانوفر في بريطانيا ، والتي كانت فرنسا في حالة حرب معها مرة أخرى.

un État allemand appartenant aux rois hanovriens de Grande-Bretagne, avec qui la France est de nouveau en guerre.

كلما كثرت الجبنة زادت معها الثقوب. و كلما ازدادت الثقوب قلت الجبنة. إذاً فكلما كثرت الجبنة قلت.

Plus il y a de fromage, plus il y a de trous. Plus il y a de trous, moins il y a de fromage. Donc plus il y a de fromage moins il y a de fromage.