Translation of "تصل" in French

0.005 sec.

Examples of using "تصل" in a sentence and their french translations:

‫كادت تصل.‬

Elle y est presque.

للأسف، لم تصل أي جنية،

Mais hélas, aucune fée du genre est venue,

كي تصل إلى أقصى إمكانياتك ؟

pour atteindre votre plein potentiel ?

تصل إلى المنزل بعد العمل متفاجئًا

Vous rentrez du travail et avez cet air de chevreuil face à des phares

‫والثلوج تصل إلى الخصر.‬ ‫موقف صعب.‬

La neige est à hauteur de taille. C'est pas évident.

لا تصل حتى إلى الحضارات الغربية

n'atteignant même pas les civilisations occidentales

في الدول الحمراء: فالعقوبة تصل للسجن

Dans les pays en rouge, c'est passible de prison.

أن تلك الأرقام لا تصل إلى 100.

ces chiffres ne totalisent pas 100 %,

يمكن أن تصل السرعة إلى 1000 كيلومتر

la vitesse peut atteindre 1000 kilomètres

ويعرفون ما عليك فعله حتى تصل للمستوى التالي.

des personnes qui savent ce que vous devez faire pour monter d'un cran.

ولكن عندما تصل هذه الجملة إلى آخر شخص

Mais la dernière personne :

عندما تصل الكرات الرخامية إلى قاع المتاهة المبعثِرة،

Quand les billes arrivent en bas du labyrinthe dispersif,

- لم يصل الباص بعد.
- لم تصل الحافلة بعد.

Le bus n'est pas encore arrivé.

‫وبهبوط الليل، تصل درجات الحرارة‬ ‫إلى سالب 16 مئوية.‬

Et, avec la nuit, les températures chutent à -16 °C.

‫كنت بجانبها‬ ‫لمدة تصل إلى 80 بالمئة من حياتها.‬

Je l'ai côtoyée durant 80 % de sa vie.

حالما تصل الفتاة سن البلوغ، لا تحبها أنت فقط،

Quand un fille devient mûre, il n'y a pas que vous qui l'aimez,

وعندما تصل الأمور إلى هذه الدرجة من التنافس حول المستقبل،

Quand l'avenir devient l'objet de telles spéculations,

‫في "اليابان"، تصل فصيلة أخرى‬ ‫إلى حدود قدرتها على النجاة.‬

Au Japon, une autre espèce est à la limite de la survie.

بإمكانكم أن تتخيلوا فئة العمل التي ممكن أن تصل للعالم

On peut imaginer la diversité des emplois concernés dans le monde

نيبال ينطلق من الصين. ويملك معدلات وفاةٍ تصل الى خمسةٍ

Népal en provenance de Chine. Et il a des taux de mortalité de soixante-

وتؤكد تقاريرٌ اخرى انها تصل احياناً الى خمسةٍ واربعين يوماً

et d'autres rapports confirment qu'il atteint parfois quarante-cinq jours,

تصل الى الفٍ ومائةٍ وستةٍ وعشرين كيلو متراً في الساعة.

mille cent vingt-six kilomètres à l'heure.

الذي يمكنه أن يتحرك بسرعة تصل إلى ثلاثة أضعاف سرعة الصوت.

qui peut se déplacer jusqu'à trois fois la vitesse du son.

‫يمكن لدرجة الحرارة على السطح ‬ ‫أن تصل إلى 63 درجة مئوية‬

La température à la surface pouvant atteindre 63 degrés,

‫ظلت فاقدة للوعي لـ3 ساعات‬ ‫وهي تنزف قبل أن تصل المساعدة.‬

allongée trois heures, inconsciente avec une hémorragie avant d'être trouvée.

ولن تعرف شعور الوحدة هذا إلا بأن تصل إلى تلك اللحظة.

et c'est là qu'on se sent vraiment seul.

فإنهم تمكنوا بنسبة تصل إلي 70% من تحديد الميول الجنسية للرجال

ils pouvaient prévoir leur orientation sexuelle avec une probabilité de 70%.

وفي الهند، ينص القانون علي السجن لمدة تصل لـ 14 عامًا.

En Inde, la loi impose des peines de prison de 14 ans à perpétuité

‫كنت أظنها هنا،‬ ‫ولكن عندما تصل إليها، ‬ ‫تكتشف فجأة أنها صارت أبعد.‬

Je la croyais ici, mais j'arrive et soudain, elle s'est éloignée.

اكثر من اثنى عشر الف قمرٍ صناعي بتكلفةٍ تصل الى عشر مليار

plus de douze mille satellites, pour un coût de dix milliards de

• للأفراد: جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين وغرامة تصل إلى 1500000 يورو ؛

• pour les personnes physiques : infraction passible de 2 ans d'emprisonnement et d'une amende allant jusqu'à 1 500 000 € ;

وهم يعاقبون بالغرامات والسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات على أخطر الجرائم.

Ils sont punis de peines d’amende et de peines d’emprisonnement pouvant aller jusqu'à 10 ans pour les délits les plus graves.

إنهم يعاقبون ، وفقاً لخطورتهم ، بعقوبة السجن التي يمكن أن تصل إلى الحياة.

Ils sont punis, en fonction de leur gravité, d’une peine de réclusion pouvant aller à la perpétuité.

لكن... الشائعات من جميع أنحاء البحر تصل إلى آذان هاكون وسوين، عن ملك،

Mais ... des rumeurs venant de l'autre côté de la mer atteignent les oreilles d'Haakon et de Sweyn, à propos d'un roi,

نرى النجم كما كنا قبل سنوات. لأن تلك الصورة تصل إلينا بسرعة الضوء.

Nous voyons l'étoile comme nous l'étions il y a des années. Parce que cette image nous atteint avec la vitesse de la lumière.

بإمكان الزّرافات أن تصل إلى أوراق لا يمكن لغيرها من الحيوانات الوصول إليها.

Les girafes peuvent atteindre des feuilles que d'autres animaux ne peuvent pas.

مرة أخرى في قصره ، في حين تميل إلى إدارة الإمبراطورية ، والأخبار تصل محمد حول

De retour dans son palais, tout en s'occupant de l'administration de l'empire, des nouvelles lui parvinrent au sujet

وهم يعاقبون بفرض غرامات أعلى والسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات على أخطر الجرائم.

Ils sont punis de peines d’amende supérieures et de peines d’emprisonnement pouvant aller jusqu'à 10 ans pour les délits les plus graves.

على الرغم من أنهم كانوا يعانون من أقلية عددية تصل إلى 2: 1 ، إلا أن التخطيط العسكري لبيليساريوس أكسب انتصارا نادرا

En dépit d'être en infériorité numérique 2: 1, Bélisaire ' la classe de maître tactique a obtenu l'un des rares