Translation of "يرام" in English

0.013 sec.

Examples of using "يرام" in a sentence and their english translations:

كنتُ على ما يرام

I was okay.

أهيَ على ما يرام؟

- Is she all right?
- Is she alright?

لست على ما يرام.

- I'm not doing great.
- I'm not OK.

الصّبيّ على ما يرام.

The baby is still fine.

كانت الأمور على ما يرام.

So things were going OK.

كل شيء على ما يرام.

- Everything is OK.
- Everything is fine.
- All is well.
- Everything is alright.
- Everything's fine.

هل أنت على ما يرام؟

Are you OK?

هل توم على ما يرام؟

- Is Tom all right?
- Is Tom alright?

كان منّاد على ما يرام.

Mennad was OK.

لن تسير الأمور على ما يرام

it is not going to go well.

كل شيء سيكون على ما يرام"

Everything is going to be OK."

[كل شيء سيكون على ما يرام]

[Things will be okay]

‫لا أشعر بأنني على ما يرام.‬

I'm not feeling too good.

‫يبدو كل شيء على ما يرام.‬

everything feels okay.

هل كل شيء على ما يرام؟

- Is everything all right?
- Is everything okay?
- Is everything OK?
- Everything all right?
- Is everything in order?
- All good?

أمتأكد من أنك على ما يرام؟

Are you sure you're feeling OK?

وظاهريًا، يبدو كل شيء على ما يرام

and on the surface everything's great.

وأن جميع الأمور تسير على ما يرام

It's all fine, it's all good.

وكل شيء آخر سيجري على ما يرام.

and everything else will work out.

"مهلاً ديفيد سيكون كل شيء كما يرام"

"Oh, David, it's going to be fine."

لأني سأكون واثقة أنه على ما يرام.

Like, it's just -- I'm sure it'll be fine.

‫حسناً. سار هذا الأمر على ما يرام.‬

Okay. Well, this has worked pretty well.

كل شيء على ما يرام حتى الآن

everything is ok so far

ولكن الأمور لم تكن على ما يرام

But things did not go smoothly.

نحن متأكدون أنك ستكون على ما يرام.

We're sure you'll be fine.

- أهوَ على ما يرام؟
- هل هو بخير؟

- Is he all right?
- Is he alright?

"هل أنت على ما يرام؟" "أنا بخير!"

"Are you OK?" "I'm fine!"

حتى الآن كل شيء على ما يرام.

It is all right so far.

كان يشعر على ما يرام عندما فحصته.

He was feeling perfectly fine when I examined him.

أو كوننا على ما يرام على أساس يومي

or our well-being from a day-to-day basis.

كنت على ما يرام بما فيه الكفاية لأتحرك

I was well enough to move around

سوف أرعاكِ. كل شيء سيكون على ما يرام."

I will take care of you. Things will be okay."

وخلاف ذلك يبدو كل شيء على ما يرام.

but otherwise it looks alright.

كان ثمّة أمر لم يبدو على ما يرام.

- Something felt wrong.
- Something seemed amiss.

ابتهج! قريبا سيكون كل شيء على ما يرام.

- Cheer up! Everything will soon be all right.
- Cheer up! It will soon come out all right.

آمل أن يسير كل شيء على ما يرام

I hope everything goes OK.

لم تسر الأمور على ما يرام، أليس كذلك؟

It didn't work out, did it?

- سيكون سامي بخير.
- سيكون سامي على ما يرام.

Sami is going to be OK.

ولسار أمر هدية عيد الميلاد هذا على ما يرام

This whole birthday gift thing would have gone well,

ماذا يحدث حين لا تسير الأمور على ما يرام؟

What happens when things go wrong?

فسألتني "لماذا تبكي؟ هل كل شيء على ما يرام؟"

She asked me, "Why are you crying? Is everything OK?"

الكل وافق على أنّ الأمور على خير ما يرام.

Everybody agreed that this was totally fine.

كل شيء سيكون على ما يرام حالما يصل توم.

Everything's going to be great as soon as Tom gets here.

ادعاءً بأنني على ما يرام وبأنني واثقة من نفسي.

of pretending that I was okay and that I felt confident.

- كل شي على ما يرام
- كلشي تمام
- على وفاق

- It's all right.
- That is all right.
- That's all right.
- That's OK.
- That's okay.
- That's fine.
- This is fine.
- This is OK.

ظننتُ أن كل شيء على ما يرام بالرغم من ذلك.

Things were still OK, though, I thought.

هو أنه لا بأس ألا تكون على ما يرام دائمًا،

is that it is always OK to not be OK,

- سألتني إذا كنت على ما يرام.
- سألتني إن كنت بخير.

She asked me if I was all right.

كل شيء كان على ما يرام حتى بدأ توم الشرب.

Everything was fine until Tom started drinking.

اعتقد سامي أنّه ثمّة شيء معه ليس على ما يرام.

Sami thought something was wrong with him.

وبسرعة، أرسلت لها وأخبرتها أني في طريقي وكل شيء على ما يرام.

And quickly, I text her, let her know I'm on my way, everything is fine.

ومع ذلك، بحلول سبتمبر، لم تكن استعدادات سنان للاحتلال على ما يرام.

However, by September, Sinan’s preparations for permanent occupation are not going well.

كل شيء سار على ما يرام في هذا الفيلم ، لكنه جعلني أخيرًا أبكي

everything went fine in this movie, but it finally made me cry

- لا تقلق, كل شئ سيكون بخير.
- لا تقلق, كل شئ سيكون على ما يرام.

Don't worry, everything will be OK.

والطرق الرهيبة ، وهو نفسه على ما يرام - ربما لم يتعاف بعد من محنته في روسيا.

terrible roads, and he himself unwell - possibly  not yet recovered from his ordeal in Russia.

هناك بعض الأشياء الأخرى التي ... حسنا ... فهم لا يبدون على ما يرام الى حد ما ...

There are some other things that… well… they don’t look quite so good…

حتى لو سارت الأمور على ما يرام، ما زلنا غير قادرين على الانتهاء قبل السبت.

Even if all goes well, we still can't finish before Saturday.

لا أشعر أنّي على ما يرام يا سيّدي. هل يمكنني أن لا آتي إلى المكتب اليوم؟

I don't feel well, sir. Is it okay if I don't come to the office today?

- لا تقلق. ألم أقل أن كل شئ سيجري على ما يرام.
- لا تقلق. ألم أقل أن كل شئ سيسيرعلى نحو جيد.

Don't worry. Didn't I say that everything would go well?

‫للأسف، فإن الناس لا تتصرف بفعالية كبيرة‬ ‫لأنها أفعى صغيرة جداً،‬ ‫يقولون، "سيكون الأمر على ما يرام."‬ ‫وغالباً لا يذهبون إلى المستشفى.‬

Unfortunately people don’t react very strongly because it’s a tiny snake, oh, it’ll be okay and they generally don’t get to hospital.