Translation of "ومن" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "ومن" in a sentence and their dutch translations:

ومن خلال إنستجرام،

op Instagram,

ومن زرع النخاع،

en een beenmergtransplantatie

ومن يدفع الثمن؟

En wie betaalt de prijs?

‫تم إنقاذ الناس من الأحراش ‬ ‫ومن الصحاري ومن الجبال.‬

Mensen zijn uit jungles gered, woestijnen en bergen.

‫ومن ثم نأكل الليلة.‬

En dan kunnen we vanavond eten.

ومن هنا تأتي الدهشة.

En binnenin, de verwondering.

ومن ثم تغيرت القصة

En toen veranderde het verhaal

كمجوهرات ومن أجل عرضها.

als juwelen en als versiering.

ومن وقتها استمرت المظاهرات،

en de demonstraties zijn nooit meer opgehouden,

ومن هنا بدأ كل شيء.

En daaruit komt alles wat ik hier vertel.

ومن ناحية أخرى، ويندي كامينر،

Aan de andere kant beweert Wendy Kaminer,

ومن المفترض أن يكون عمليًّا،

Het is de bedoeling dat het praktisch is,

ومن ثم إلى تشريح السحالي والسلاحف،

en naar de anatomie van hagedissen en schildpadden,

‫سأسلط الضوء عليه ومن ثم أبعده.‬

Zet het licht op hem en haal het weg.

ومن ثم جاءت طفرة "الدوت كوم".

En toen vond de internetexplosie plaats.

ومن ثم تخزن في طبقات مختلفة،

en wordt opgeslagen in verschillende lagen,

ومن السّهلِ إساءة استخدامِ هذه القوة.

En het is heel gemakkelijk om deze macht te misbruiken.

كان منفتحًا ومن الشيق التحدث معه،

je kon gemakkelijk en leuk met hem praten,

ومن السهل جدًّا ألّا تتدخل الحكومات

Het is veel te gemakkelijk voor de overheid om niets te doen

ومن أجل التدخل الإلهي في حياتهم.

en goddelijk ingrijpen in hun leven.

ومن خلال تكوين الروابط الكيميائية القوية،

en de vorming van sterke chemische bindingen

ومن السبعة مليار الذين يتناولون الطعام يوميا

en je een van de zeven miljard mensen bent die elke dag voedsel eten,

ومن ثم تتم تهويتها بشكل أحادي الاتجاه

De lucht stroomt maar één kant op,

ومن السيئ إخبار أنفسنا بأنه علينا التحمل.

We maken onszelf wijs dat we iets negatiefs moeten verdragen.

من كل أنواع البشر ومن كل الأعمار.

van allerlei mensen van alle leeftijden.

ومن ثمّ، ينبغي أن أبدأ دراسة الجيولوجيا.

dan zou ik wel geologie moeten gaan studeren.

لأنك كنت هناك ومن ثم لم تكن

Want het ene moment was je er en het volgende niet meer

ومن ثم تمّ تبنّي المشروع على الإنترنت،

Toen werd het project online genoemd,

ومن ثم يلوم الخاسرين على سوء حظهم.

en dan de verliezers hun tegenslag verwijt?

ومن ثم نستخدم الضوء للتحكم في نشاط العصبونات.

en dan licht gebruiken om na te gaan hoe neuronen signalen afvuren.

‫يُسبب السم مشاكل في التنفس ومن ثم شلل،‬

...dit zorgt voor ademhalingsproblemen en dan verlamming...

‫حسناً، سنجهز هذا الحبل‬ ‫ومن ثم نباشر بالعمل.‬

We bereiden dit snel voor, en dan kunnen we gaan.

‫ومن ثم سنشعله.‬ ‫انظر إلى هذا. خيار جيد.‬

En dan steken we hem in de brand. Kijk eens. Een goede keuze.

والذي من الخطر تطبيقه ومن المكلف الإبقاء عليه.

Dat is zowel gevaarlijk om te maken als duur in onderhoud.

ومن خلال إنفاق الأموال العامة على البضائع العامة

door het besteden van publiek geld aan publieke goederen

ومن ثم تحتاجُون إلى الرجوع خطوة إلى الخلف

Maar dan moet je een stap achteruit zetten

ومن أخبرك بهذا؟ لم نطلب منهم سنتاً واحداً.

Wie heeft dat gezegd? We hebben om geen enkele cent gevraagd.

ومن ثم تعجز الميكروبات عن تحليل بقايا النباتات.

en kunnen de microben het residu niet efficiënt afbreken.

ومن حيث لا أدري، سألتني إذا كان لدي حبيب.

vanuit het niets, vroeg ze of ik een vriend had.

ومن جهة أخرى، لديك الفنانون الذين يبحثون عن التمويل،

aan de andere kant hebben we kunstenaars op zoek naar financiën,

ومن الذي يقول بأننا سنبقى شركة صغيرة إلى الأبد؟

En wie zegt dat we klein zullen blijven?

حيث تعود الأعراض غالباً، ومن ثمّ تعود من حيث بدأت.

Symptomen komen vaak terug en je bent terug bij af.

‫ومن الواضح أنه في يوم مثل هذا،‬ ‫الشمس لا تشرق.‬

En op een dag als deze is er natuurlijk geen zon.

على مدار أربع سنوات من العلاج الكيماوي، ومن التجارب العلاجية،

In de daaropvolgende vier jaren van chemo, een clinical trial

ومن ثمّ يتم لفّها بخيوط أو بجلد غنم أو بالورق

en wikkelden het in touw, schapenhuid of papier

‫ومن أولئك مقتفي الآثار البارعين‬ ‫الذين عملت معهم في "كالاهاري".‬

...en de meesterspoorvolgers met wie ik werkte in de Kalahari.

ومن ثم ,عندما تقوم بالضرب في رقم سالب مرة أُخرى

Als je het dan weer met een negatief getal vermenigvuldigt,

لم يكن ناي مجرد تكتيكي فطري ، ومن الواضح أنه محصن ضد الخوف أو التعب ...

Ney was niet alleen een instinctieve tacticus, en blijkbaar immuun voor angst of vermoeidheid…

عاش على الطراز الملكي ، ومن المعروف أنه نهب الكنائس الإسبانية على نطاق واسع لدرجة

Hij leefde in koninklijke stijl en plunderde, zoals bekend, Spaanse kerken op zo'n schaal dat

‫ومن ثم رأيت‬ ‫أن كلا الحيوانين مسترخيان للغاية‬ ‫وأدركت وقلت لنفسي:‬ ‫"حسنًا، بدأ التزاوج الآن."‬

En dan zie ik dat beide dieren ontspannen zijn. Ik realiseer me dat het paren gaat beginnen.