Translation of "Fena " in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Fena " in a sentence and their spanish translations:

Fena değil.

No está mal.

Fena değildi.

Lo hice bien.

Fikir fena değil.

La idea no es mala.

Tadı fena değilmiş.

No sabe mal.

Hey, bu pizza fena değil. Hiç de fena değil.

Hey, esta pizza no está mal. Nada mal.

- Dekorasyon kötü değil.
- Süslemeleri fena değil.
- Dekorasyon fena değil.

La decoración no es mala.

Yamaç çok fena dikleşiyor.

Esto se va a poner más empinado.

Bu fikir fena değil.

No está mal esta idea.

Başlangıç için fena değil.

- No está mal para empezar.
- Nada mal para empezar.

O fikir fena değil.

No es mala idea.

Film çok fena değildi.

- La película no era demasiado mala.
- La película no fue demasiado mala.

Pandemi turizmi fena vurdu.

La pandemia ha golpeado con fuerza al turismo.

- Evde kaldım çünkü fena üşütmüştüm.
- Fena üşüttüğüm için evde kaldım.

Me quedé en casa porque me dio un resfriado.

Eşiniz size fena halde kızmış.

porque tu esposa está furiosísima contigo

O, fena halde azarlanmış görünüyor.

Parece ser que lo regañaron muy mal.

Tom fena halde başarısız oldu.

Tom fracasó horriblemente.

Fena halde suya ihtiyacımız var.

Tenemos una necesidad urgente de agua.

Vay canına! Bu fena değil!

¡Caramba! ¡No está mal!

- Buna fena değilsin.
- Bunda kötü değilsin.

No se te da mal esto.

Japonya'dan gidersen, seni fena halde özlerim.

Te echaré muchísimo de menos si te vas de Japón.

Tom'un fena halde paraya ihtiyacı vardı.

Tom necesitaba dinero a toda costa.

çok fena kaşıntıya ve kızarıklığa neden olur.

les causarán un horrible sarpullido.

Tom bir trafik kazasında fena halde yaralandı.

Tom fue gravemente herido en un accidente de tráfico.

O, fena halde yeni bir elbise istiyor.

Tiene muchas ganas de un vestido nuevo.

Ilerideki zorlu yıllarda İmparator tarafından fena halde özlenecekti .

en los desafiantes años que se avecinaban.

Sesini alçaltabilir misin lütfen? Çok fena akşamdan kalmayım.

- ¿Podrías hablar más bajo, por favor? Tengo una buena resaca.
- ¿Podrías hablar más bajo, por favor? Estoy con una resaca...

- Kötü bir soğuk algınlığına yakalandım.
- Çok fena nezle oldum.

Cogí un resfriado terrible.

- O ona fena halde âşık oldu.
- O ona çarpıldı.

Se enamoró de ella a lo grande.

- O fikir fena değil.
- O kötü bir fikir değil.

- No es una mala idea.
- No es mala idea.
- No está mal esta idea.

Arka bahçenizden gelen bir şey için hiç de fena değil.

No está mal para algo que viene del patio trasero.

Genç bir kızın fena halde çürümüş cesedi otoyolun kenarında bulundu.

El cuerpo descompuesto de una joven fue encontrado en el borde de una carretera.

Mağara içeriye kadar uzanıyor. Burası kamp için fena bir yer değil.

La cueva sigue hacia adentro. No es un mal lugar para acampar.

Mağara içeriye kadar uzanıyor. Burası kamp için fena  bir yer değil.

La cueva sigue hacia adentro. No es un mal lugar para acampar.

Tom bir süre fena hâlde borç içindeydi ama tekrar kendi ayakları üzerinde duruyor.

Tom estuvo hasta el cuello en deudas por un tiempo, pero ahora está de pie otra vez.

- Ben kötü bir soğuk almışım.
- Kötü bir soğuk algınlığına yakalandım.
- Çok fena nezle oldum.

- Cogí un resfriado terrible.
- Me agarré un resfriado.

- Patates salatası haşlanmış yumurta ister.
- Patates salatasına haşlanmış yumurta konmamış.
- Patates salatasına haşlanmış yumurta da konsa hiç fena olmaz.

Le falta huevo duro a esta ensalada rusa.

- Bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyor.
- Şakır şakır yağmur yağıyor.
- Fena yağmur yağıyor.
- Tufan gibi yağmur yağıyor.
- Gök delinmiş gibi yağmur yağıyor.

- Está lloviendo a cántaros.
- Llueve a cántaros.
- Llueve un chingo.

- Bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyor.
- Sert yağmur yağıyor.
- Şakır şakır yağmur yağıyor.
- Fena yağmur yağıyor.
- Tufan gibi yağmur yağıyor.
- Gök delinmiş gibi yağmur yağıyor.

Llueve mucho.

- Bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyor.
- Sağanak şeklinde yağmur yağıyor.
- Şakır şakır yağmur yağıyor.
- Fena yağmur yağıyor.
- Tufan gibi yağmur yağıyor.
- Gök delinmiş gibi yağmur yağıyor.

- Está lloviendo a cántaros.
- Llueve a cántaros.
- Llueve a mares.