Translation of "Suçlama" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Suçlama" in a sentence and their russian translations:

Beni suçlama.

Не обвиняй меня.

Mağduru suçlama!

- Не вини жертву.
- Не вините жертву.

Kendini suçlama.

- Не вини себя.
- Не вините себя.
- Не кори себя.
- Не корите себя.

Tom'u suçlama.

- Не обвиняй Тома.
- Не осуждай Тома.
- Не обвиняйте Тома.
- Не осуждайте Тома.

Onları suçlama.

- Не вини их.
- Не вините их.
- Не обвиняй их.
- Не обвиняйте их.

Onu suçlama.

- Не вини его.
- Не вините его.
- Не обвиняй его.
- Не обвиняйте его.

Kendini suçlama, Tom.

Не вини себя, Том.

Beni suçlama, Tom.

Не вини меня, Том.

Lütfen Tom'u suçlama.

- Не вини, пожалуйста, Тома.
- Не вините, пожалуйста, Тома.

Lütfen beni suçlama.

- Не обвиняй меня, пожалуйста.
- Не обвиняйте меня, пожалуйста.

- Onun aleyhindeki suçlama nedir?
- Ona dönük suçlama nedir?

В чём его обвиняют?

Başarısızlığın için diğerlerini suçlama.

Не обвиняй других в своих неудачах.

Bunun için beni suçlama.

Не вини меня за это.

Bunun için Tom'u suçlama.

Не вините Тома за это.

Olanlar için Tom'u suçlama.

- Не обвиняй в случившемся Тома.
- Не обвиняйте в произошедшем Тома.
- Не вини Тома в том, что произошло.
- Не вините Тома в том, что случилось.

Olanlar için beni suçlama.

- Не вини в происходящем меня.
- Не вините в происходящем меня.

Onun için beni suçlama.

- Не вини меня в этом.
- Не вините меня в этом.
- Не вини меня за это.
- Не вините меня за это.

Onun için onları suçlama.

- Не вини их в этом.
- Не вини их за это.
- Не возлагай вину за это на них.

Hataların için başkalarını suçlama.

Не вини других в своих ошибках.

Bu ciddi bir suçlama.

Это серьёзное обвинение.

O ciddi bir suçlama.

Это серьёзное обвинение.

Şüpheliye yönelik hiçbir suçlama yapılmadı.

Против подозреваемого не было выдвинуто никаких обвинений.

Kendini suçlama. Bu benim hatam.

- Не вини себя. Это моя вина.
- Не вините себя. Это моя вина.

Tom'a olanlar için kendini suçlama.

- Не обвиняй себя в том, что случилось с Томом.
- Не обвиняйте себя в том, что случилось с Томом.
- Не казни себя за то, что случилось с Томом.
- Не казните себя за то, что случилось с Томом.

Bu çok ciddi bir suçlama.

Это очень серьёзное обвинение.

Mary'nin söylediği için Tom'u suçlama.

Не вини Тома за то, что сделала Мэри.

Senin hataların için beni suçlama.

- Не вини меня в своих ошибках.
- Не вините меня в своих ошибках.

Tom'un fikriydi, benim değil. Beni suçlama.

Это была идея Тома, а не моя. Не делайте из меня виноватого.

Tom'u suçlama. O sadece görevini yapıyor.

Не вините Тома, он только выполняет свой долг.

Boston'da tekrar olanlar için onları suçlama.

Не вини их в том, что произошло в Бостоне.

Her iki suçlama da geri çekildi.

Оба обвинения были сняты.

Bu benim değil, Tom'un fikriydi. Beni suçlama.

- Это Том придумал, а не я. Не надо меня обвинять.
- Это Том придумал, а не я. Не обвиняй меня.
- Это Том придумал, а не я. Не обвиняйте меня.

Bugün suçlama ve karalama farklı bir konuda yapılıyor.

В современном мире отношение к осуждению и стыду изменилось.

O korku ve suçlama olmadan bir asalet şövalyesidir.

Он рыцарь благородный без страха и упрёка.