Translation of "Ortadan" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Ortadan" in a sentence and their russian translations:

- İkiye böldük.
- Ortadan böldük.
- Ortadan ikiye ayırdık.

- Мы разломили его пополам.
- Мы сломали её пополам.
- Мы разломили её пополам.
- Мы сломали его пополам.

Bugün ortadan kaybolsak

поэтому, если бы человечество исчезло сегодня,

Ortadan kaybolmak istedim.

Я хотел исчезнуть.

Kameranı ortadan kaldır.

Убери фотоаппарат.

Cüzdanını ortadan kaldır.

Спрячь свой бумажник.

Sorunlarını ortadan kaldırabilirim.

Я могу избавить тебя от проблем.

Ortadan kaybolmak zorundasın.

- Ты должен исчезнуть.
- Вы должны исчезнуть.

Hüzün ortadan kalkacak.

Печаль пройдёт.

- Tom kütükleri ortadan kesti.
- Tom kütükleri testereyle ortadan kesti.

Том распилил брёвна пополам.

Biz şiddeti ortadan kaldırmalıyız.

Мы должны покончить с насилием.

Tom telefonunu ortadan kaldırdı.

- Том убрал телефон.
- Том спрятал телефон.

Tom karanlıkta ortadan kayboldu.

- Том исчез в темноте.
- Том растаял в темноте.
- Том растворился в темноте.

Tom ortadan kaybolmuş görünüyor.

Том, кажется, исчез.

Bu gelenek ortadan kaldırılmalıdır.

- С этим обычаем должно быть покончено.
- Этот обычай должен быть отменён.

Bu tabloyu ortadan kaldır.

Унесите этот стол.

Bütün kusurları ortadan kaldırdılar.

Они устранили все недостатки.

Emekli maaşları ortadan kaldırılmalıdır.

Пенсии должны быть отменены.

Ben ortadan kaybolmak istiyorum.

Я хочу исчезнуть.

Böyle bir geleneği ortadan kaldırmalıyız.

Мы должны положить конец этой практике.

Onu ortadan kesip açmanız gerekir.

Мне придётся вскрыть его.

Ben sadece ortadan kaybolmak istiyorum.

Я просто хочу исчезнуть.

Bu gelenek günümüzde ortadan kalkıyor.

Этот обычай отмирает в наши дни.

Tom iz bırakmadan ortadan kayboldu.

Том бесследно исчез.

Tom geçen ay ortadan kayboldu.

Том пропал в прошлом месяце.

Bu sorunu nasıl ortadan kaldırırız?

Как нам избавиться от этой проблемы?

Bir anda ortadan yok oldu.

Он исчез мгновенно.

Kabalık, insanları ve performanslarını ortadan kaldırır.

Грубость обрезает людям крылья и снижает производительность.

Tom bir iz bırakmadan ortadan kayboldu.

- Том пропал бесследно.
- Том бесследно исчез.
- Том исчез без следа.

Tom üç gün önce ortadan kayboldu.

- Том исчез три дня назад.
- Том пропал три дня назад.

Tüm bu bağlantılar tamamen ortadan kalktı.

Многие из этих связей разорвались полностью.

Kağıt haritalarına olan ihtiyacı ortadan kaldırdı.

и на воде, и в небе.

Tom'un ortadan kaybolması polisi tamamen şaşırttı.

Исчезновение Тома окончательно сбило с толку полицию.

Tom banka hesaplarını boşaltıp ortadan kayboldu.

Том опустошил свои банковские счета и исчез.

Ertesi sabah, Caroll Stadt ortadan kaybolmuştu.

На следующее утро Кэролл Стадт исчез.

Bu sorun sanki sihirle ortadan kayboldu.

Проблема исчезла как по волшебству.

ortadan kaldırma konusunda daha ön plana çıkıyordu.

против узости термина «размер плюс».

çeşitlilik, onları ortadan kaldıracak bir kuvvet olacaktı.

что разнообразие станет силой, которая их уничтожит.

Günün birinde oğlan, iz bırakmadan ortadan kayboldu.

Однажды мальчик бесследно исчез.

Hatta bu sözler bir gün ortadan kaybolacaktır.

- Даже эти слова когда-нибудь исчезнут.
- Даже эти слова однажды исчезнут.

Birçok eski gelenek yavaş yavaş ortadan kalkıyor.

Многие старинные обычаи постепенно отмирают.

Tom 20 Ekim 2013'te ortadan kayboldu.

Том пропал 20 октября 2013 года.

Uzayın faydalarını sınırlayan engelleri ortadan kaldırmak için çalışıyoruz.

В своей работе мы разрушаем барьеры, мешающие использованию благ космоса.

Irk ayrımını ortadan kaldırmaya yönelik çabalarımıza devam edeceğiz.

Мы продолжим прилагать усилия по искоренению расовой дискриминации.

Bu garip gelebilir ama o aniden ortadan kayboldu.

Это странно, но он внезапно исчез.

"Peki, Tom'a ne oldu?" "O ortadan kayboldu." "Gerçekten mi?"

"Так что с Томом случилось?" - "Он исчез". - "Что, пра-а-авда?"

Oksijen olmasaydı bütün hayvanlar uzun zaman önce ortadan kalkmış olurdu.

- Без кислорода все животные пропали бы уже давно.
- Без кислорода все животные давно бы исчезли.

Birçok ülke nükleer silahları ortadan kaldırmak için bir antlaşma imzaladı.

Многие государства подписали договор о ядерном разоружении.

Fakat tesadüf değil ise mısırlılar'a birşey oldu ve teknoloji ortadan kayboldu

но если это не совпадение, что-то случилось с египтянами, и технологии исчезли

Tanrı yolunda yürüdü, sonra ortadan kayboldu, çünkü Tanrı onu yanına almıştı.

И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.

Esmer tenli tıknaz bir adam Mary'nin el çantasını kaptı ve kalabalığa doğru ortadan kayboldu.

Коренастый мужчина со смуглым лицом стащил у Мэри сумочку и скрылся в толпе.

Çocukken ,ölürsem dünyanın hemen ortadan kaybolacağını düşündüm.Ne çocukça bir aldanma!Ben sadece dünyanın bensiz devam edip var olacağını kabullenemiyordum.

Когда я был ребёнком, я думал, что если умру, то мир попросту исчезнет. Что за детское заблуждение! Я просто не мог принять того, что мир продолжит существовать без меня.

Bundan sonra yeni bir gökle yeni bir yeryüzü gördüm. Çünkü önceki gökle yeryüzü ortadan kalkmıştı. Deniz de yoktu artık.

И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет.

“Başkaldırıyı ortadan kaldırmak, günaha son vermek, suçu bağışlatmak, sonsuza dek kalıcı doğruluğu sağlamak, görüm ve peygamberliği mühürlemek, En Kutsal'ı meshetmek için senin halkına ve kutsal kentine yetmiş hafta kadar zaman saptanmıştır.

Семьдесят седмин определены для народа твоего и святого города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святой святых.