Translation of "Mıyız" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Mıyız" in a sentence and their russian translations:

Hazır mıyız?

- Ну мы закончили?
- Мы готовы?
- Мы закончили?

Yalnız mıyız?

Мы одни?

Başlamalı mıyız?

- Должны ли мы начинать?
- Мы должны начать?
- Нам начинать?

Var mıyız?

Мы существуем?

Azınlıkta mıyız?

Мы в меньшинстве?

Kazanacak mıyız?

- Мы выиграем?
- Мы победим?

Zamanında varacak mıyız?

- Мы приедем вовремя?
- Мы приедем точно по расписанию?
- Мы прибудем точно по расписанию?

Tom'u aramalı mıyız?

- Нам позвонить Тому?
- Нам позвать Тома?

Sadece arkadaş mıyız?

Мы просто друзья?

Gitmek zorunda mıyız?

- Нам надо идти?
- Нам надо ехать?

Biz arkadaş mıyız?

- Мы друзья?
- Мы подруги?

Onu hızlandıramaz mıyız?

Мы не можем его ускорить?

Bunu tartışamaz mıyız?

Мы не можем это обсудить?

Evrende yalnız mıyız?

Одни ли мы во Вселенной?

Yeniden başlayamaz mıyız?

Мы не можем начать заново?

Zamanında varır mıyız?

Мы приедем вовремя?

Bunu almalı mıyız?

- Мне его купить?
- Мне её купить?

Buna hazır mıyız?

- Мы к этому готовы?
- Мы готовы к этому?

Henüz hazır mıyız?

- Мы уже закончили?
- Мы всё сделали?

Ödemek zorunda mıyız?

Мы должны заплатить?

Zili çalmalı mıyız?

Нам позвонить в звонок?

Onları kovamaz mıyız?

Мы не можем их уволить?

Onu kovamaz mıyız?

- Мы не можем его уволить?
- Мы не можем уволить его?

Onları aramalı mıyız?

- Нам им позвонить?
- Нам их позвать?

Onu aramalı mıyız?

- Нам ему позвонить?
- Нам его позвать?

Onu tutuklamalı mıyız?

- Нам следует его арестовать?
- Нам его арестовать?

Biz yayında mıyız?

Мы в эфире?

Doğru yolda mıyız?

- Мы правильно идём?
- Мы правильно едем?

Hepimiz hazır mıyız?

Мы все готовы?

Onu yapmayacak mıyız?

Мы не будем этого делать?

Onu yapacak mıyız?

Мы это сделаем?

Zamanında yapacak mıyız?

Мы успеем вовремя?

- Biz yaklaşık olarak orada mıyız?
- Neredeyse orada mıyız?

Мы почти приехали?

- Tom'a anlatmak zorunda mıyız?
- Tom'a söylemek zorunda mıyız?

Нам надо сказать Тому?

Bundan endişe duymalı mıyız?

Должны ли мы беспокоиться на этот счёт?

Otobüse binmek zorunda mıyız?

- Нам надо на автобусе ехать?
- Нам на автобусе ехать?

Biz neredeyse orada mıyız?

Мы почти приехали?

Gitmek için hazır mıyız?

Мы готовы к выходу?

Bunun için hazır mıyız?

Мы к этому готовы?

Yakında orada olacak mıyız?

Мы скоро приедем?

Tom'u korumak zorunda mıyız?

Мы должны защитить Тома?

Sadece arkadaş olamaz mıyız?

Мы не можем быть просто друзьями?

Biz sadece arkadaş mıyız?

Мы просто друзья?

Hepimiz gözlem altında mıyız?

Мы все под наблюдением?

Ondan kurtulmak zorunda mıyız?

Нам надо от этого избавиться?

- Endişelenelim mi?
- Kaygılanmalı mıyız?

Нам стоит волноваться?

Önerilen değişiklikleri yapmalı mıyız?

Следует ли нам внести предложенные изменения?

Burada güvenli olacak mıyız?

- Будем ли мы здесь в безопасности?
- Мы будем здесь в безопасности?

Biz Tom'a sormamalı mıyız?

- Не спросить ли нам Тома?
- Не попросить ли нам Тома?

Ortak noktada buluşmayacak mıyız?

- Ты не пойдёшь со мной на компромисс?
- Ты не пойдёшь мне навстречу?

Hiçbir şey yapamaz mıyız?

- Мы не можем ничего сделать?
- Мы ничего не можем сделать?

Bunu izlemek zorunda mıyız?

Мы должны смотреть это?

Onlara söylemek zorunda mıyız?

- Мы должны им сказать?
- Нам надо им сказать?

Ona söylemek zorunda mıyız?

- Нам надо ему сказать?
- Мы должны ему сказать?

Onları korumak zorunda mıyız?

Мы должны защитить их?

Onu korumak zorunda mıyız?

Мы должны защитить его?

Biz hoparlörlü telefonda mıyız?

Мы на громкой связи?

Biz yalnızca arkadaş mıyız?

Мы просто друзья?

Konsere zamanında varacak mıyız?

Мы успеем на концерт?

Biz yetişkin olamaz mıyız?

Разве мы не можем быть взрослыми?

Boston'a gitmek zorunda mıyız?

- Нам надо ехать в Бостон?
- Нам обязательно ехать в Бостон?

Atlayacak mıyız? Yoksa inecek miyiz?

Будем прыгать или спустимся по веревке?

Manyak mıyız neyiz bilmiyorum ama

Я не знаю, что мы сумасшедшие, но

şimdi ise iddialara inanacak mıyız?

Мы собираемся верить претензиям сейчас?

Şimdi bu konuda konuşamaz mıyız?

Мы можем не говорить об этом прямо сейчас?

Sabah konuşamaz mıyız bunun hakkında?

Мы не можем поговорить об этом утром?

Şimdi onun hakkında konuşamaz mıyız?

Мы можем не говорить сейчас об этом?

Biz kedimizi kısırlaştırmak zorunda mıyız?

- Мы должны кастрировать нашего кота?
- Нужно ли нам кастрировать нашего кота?

Tom'a yardım etmek zorunda mıyız?

Мы должны помочь Тому?

Bunu şimdi yapmak zorunda mıyız?

Нам нужно сделать это сейчас?

Biz bunun üzerinde konuşamaz mıyız?

Разве мы не можем это обсудить?

Bugün karar vermek zorunda mıyız?

Нам сегодня надо решить?

Kalmalı mıyız yoksa gitmeli miyiz?

Нам уйти или остаться?

Gerçekten şarkı söylemek zorunda mıyız?

Мы действительно должны петь?

Gerçekten Boston'a gitmek zorunda mıyız?

Мы действительно должны поехать в Бостон?

Onu olduğu gibi bırakamaz mıyız?

Разве мы не можем оставить это как есть?

Onlara yardım etmek zorunda mıyız?

Мы должны им помочь?

Ona yardım etmek zorunda mıyız?

- Мы должны помочь ему?
- Мы должны ему помочь?

Burada onun hakkında konuşamaz mıyız?

Мы можем не говорить об этом здесь?

Bunu daha sonra konuşamaz mıyız ?

Мы не можем поговорить об этом позже?

Biraz daha uzun çalamaz mıyız?

- Мы можем ещё немного поиграть?
- Можно нам ещё немножко поиграть?

Hepimiz orada olmak zorunda mıyız?

- Нам всем там надо быть?
- Нам обязательно всем там быть?

Tom'a yardım etmeye çalışmamalı mıyız?

Может, нам попытаться помочь Тому?

Hepimiz onu yapmak zorunda mıyız?

- Нам всем надо это делать?
- Мы все должны это делать?