Translation of "Iyisi" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Iyisi" in a sentence and their russian translations:

Bu en iyisi.

- Эта самая лучшая.
- Это самое лучшее.
- Этот самый лучший.

Sonuncusu en iyisi.

- Самый последний — самый лучший.
- Последний - самый лучший.
- Последний лучше всех.
- Последняя - самая лучшая.
- Последняя лучше всех.
- Последнее - самое лучшее.
- Последнее лучше всех.

Sormamak en iyisi.

Лучше не спрашивать.

En iyisi hangisi?

- Какой самый лучший?
- Какая самая лучшая?
- Какое самое лучшее?

Gidelim en iyisi.

Мы лучше пойдём.

Bahsetmemek en iyisi.

- Лучше об этом не упоминать.
- Об этом лучше не упоминать.

En iyisi Tom.

Том лучше всех.

- Elimizdeki en iyisi bu.
- Bu elimizdekilerin en iyisi.

Это лучшее, что у нас есть.

En iyisi devam etmek.

Лучше двигаться дальше.

Ve hepsinden de iyisi...

И самое прекрасное —

En iyisi ölçülü içmek.

Лучше всего пить в умеренных количествах.

Sen en iyisi seçildin.

- Ты выбрал лучшую.
- Ты выбрал лучший.
- Вы выбрали лучшую.
- Вы выбрали лучший.
- Ты выбрал лучшее.
- Вы выбрали лучшее.
- Ты выбрал самый лучший.
- Ты выбрал самую лучшую.
- Ты выбрал самое лучшее.
- Вы выбрали самый лучший.
- Вы выбрали самую лучшую.
- Вы выбрали самое лучшее.

Bu, aramızdaki en iyisi.

- Он лучший среди нас.
- Он лучший из нас.

Ondan sakınmak en iyisi.

Лучше всего держаться от него подальше.

En iyisi gerçeği söylemek.

Лучше всего сказать правду.

Bu en iyisi olacak.

Так будет лучше всего.

Bu en iyisi olur.

Это было бы лучше всего.

Henüz en iyisi gelmekti.

Лучшее было еще впереди.

İyi bir romandan iyisi yoktur.

Нет ничего лучше хорошего романа.

En iyisi onu kafana takma.

Тебе лучше расслабиться.

Sanırım kaba olmamak en iyisi.

Думаю, лучше вести себя воспитанно.

Benim için onlar en iyisi.

Для меня они лучшие.

Ne zaman en iyisi olacak?

Когда было бы лучше всего?

Belki biber katmamak en iyisi.

Может, лучше не класть перец?

Sanırım Tom'u uyandırmamak en iyisi.

Думаю, лучше не будить Тома.

Bu ikisinin çok daha iyisi.

Этот — лучший из двух.

Düşündüm ki ölüm en iyisi olur.

была бы самым лучшим исходом.

Ve Amerika bunda kesinlikle en iyisi.

и Господь знает, что Америка в этом бесспорно лучшая.

En iyisi düzenli olarak dişçiye gitmektir.

Лучше всего регулярно посещать стоматолога.

Tom için en iyisi ne olurdu?

Что было бы лучше для Тома?

Onun için en iyisi ne olurdu?

Как будет лучше всего для неё?

Daha iyisi yapmak için kendimizi eğitmek içindir.

в том, что образование помогает нам лучше разобраться в этом.

Üç adaydan, sanırım Bay Smith en iyisi.

Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший.

- Sen en iyisiydin.
- Sen en iyisi idin.

- Ты была лучшей.
- Ты был лучшим.
- Ты был самым лучшим.
- Ты была самой лучшей.
- Вы были самым лучшим.
- Вы были самой лучшей.
- Ты был лучше всех.
- Ты была лучше всех.
- Вы были лучше всех.

En iyisi bu konuyu göz ardı etmek.

Лучше игнорировать этот пункт.

Bu sözlük açık ara farkla en iyisi.

Этот словарь самый лучший.

- En iyisi onu bırak.
- Onu bıraksan iyi olur.

Тебе лучше оставить это.

En iyisi beni akşam ara, gündüzleri evde olmuyorum.

Позвоните мне лучше вечером, днем меня не будет дома.

Bu işe hiç bulaşmamak bizim için en iyisi.

Нам лучше держаться от этого подальше.

Bu durumda olabileceğimizin en iyisi o fıkradaki yaşlı kadın...

Лучшее, что мы можем сделать, — это как та пожилая дама в анекдоте —

Yıldızları çıplak gözle, hatta daha da iyisi teleskopla görebilirsin.

Звёзды видны невооружённым взглядом, а ещё лучше через телескоп.

Bu bütün olası dünyaların en iyisi ise diğerleri nasıldır?

Если это лучший из миров, каковы же тогда остальные?

- Ev gibisi yoktur.
- Doğu veya batı, en iyisi evdir.

В гостях хорошо, а дома лучше.

En iyisi için ümit ederiz, ama en kötüsünü bekleriz.

Мы надеемся на лучшее, но ожидаем худшего.

- Benimle kalman daha iyi olur.
- Sen en iyisi benimle kal.

- Тебе лучше остаться со мной.
- Вам лучше остаться со мной.

Köpeğinizi her gün belirli bir zamanda beslemenin en iyisi olduğunu duydum.

Я слышал, что лучше всегда кормить собаку каждый день в определенное время.

Buradan otele yürüyerek gitmek çok uzaktır. Daha iyisi bir taksiye binmek.

Пешком отсюда до отеля слишком далеко. Лучше взять такси

- Polis gelene kadar beklesen iyi olur.
- Sen en iyisi polis gelene kadar bekle.

- Вам лучше подождать, пока придет полиция.
- Вам лучше подождать, пока приедет полиция.
- Тебе лучше подождать, пока приедет полиция.

O onun en iyisi olduğunu duyduğu için onu bir tercüman olarak işe aldı.

Она наняла его в качестве переводчика, потому что слышала, что он лучший.

Bu istediğim şeyin bir sorusu değil. Bu herkes için neyin en iyisi olduğunun sorusu.

Вопрос не в том, чего я хочу. Вопрос в том, как будет лучше для всех.

- Sen en iyisi git ona şahsen teşekkür et.
- Şahsen teşekkür etmeye gitsen daha iyi olur.

Тебе лучше пойти и поблагодарить её лично.