Translation of "Fırtına" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Fırtına" in a sentence and their russian translations:

- Fırtına patladı.
- Fırtına çıktı.

- Начался шторм.
- Разразился шторм.

- Fırtına yatıştı.
- Fırtına dindi.

- Буря стихла.
- Буря утихла.

Fırtına hafifledi.

Буря стихла.

Fırtına tehlikelidir.

Шторм опасен.

Fırtına sakinleşti.

Буря утихла.

Fırtına yoğunlaşıyor.

Шторм набирает силу.

Fırtına yaklaşıyor.

Приближается гроза.

- Bir fırtına geliyor.
- Önümüzde bir fırtına var.
- Gelen bir fırtına var.

Буря приближается.

Fırtına bulutları toplanıyor.

Собираются грозовые тучи.

Fırtına tekneyi batırdı.

Шторм потопил лодку.

Fırtına tehlikesi var.

Есть опасность шторма.

Bir fırtına olacak.

Будет буря.

Fırtına öncesi sessizlikti.

Это было затишье перед бурей.

Bir fırtına yakındır.

Надвигается шторм.

Bir fırtına geliyor.

- Надвигается шторм.
- Надвигается гроза.
- Идёт гроза.

Fırtına Tom'u korkuttu.

Том был напуган грозой.

Fırtına fazla sürmedi.

Буря длилась не долго.

- Fırtına sakinleşti gibi görünüyor.
- Görünüşe göre fırtına dindi.

- Буря, кажется, улеглась.
- Кажется, буря утихла.
- Похоже, буря стихла.
- Кажется, буря успокоилась.
- Похоже, что буря затихла.

Tekne fırtına sırasında battı.

Корабль затонул во время шторма.

Fırtına daha da şiddetlendi.

Шторм стал ещё более яростным.

Dün bir fırtına yaşadık.

Вчера у нас была буря.

Bir fırtına patlamak üzeredir.

- Надвигается шторм.
- Начинается буря.
- Надвигается буря.
- Собирается гроза.

Tren fırtına nedeniyle durdu.

Поезд остановился из-за бури.

Fırtına ne kadar sürecek?

- Как долго будет продолжаться буря?
- Сколько времени будет длиться буря?

Ben fırtına sırasında uyudum.

Я проспал весь шторм.

Buradan gidiyoruz. Fırtına geliyor.

- Мы уходим отсюда. Скоро будет гроза.
- Уходим отсюда. Приближается буря.

Fırtına zamanında ulaşmamızı engelledi.

Шторм помешал нам приехать вовремя.

Fırtına birkaç saattir yavaşlamadı.

Шторм не утихал несколько часов.

Gidişimizi fırtına yüzünden erteledik.

Мы отложили отъезд из-за грозы.

O, fırtına nedeniyle gelmedi.

Он не пришел из-за шторма.

Fırtına yavaş yavaş dinginleşti.

Буря понемногу утихла.

Bir kaşık suda fırtına!

Много шума из ничего.

Fırtına onun öfkesini azalttı.

Гроза умерила своё буйство.

Rüzgar eken fırtına biçer.

Посей ветер, пожнёшь шторм.

Fırtına bir ağacı devirdi.

Гроза повалила дерево.

Fırtına nedeniyle, o gelmedi.

Он не пришел из-за шторма.

Fırtına bitkilere zarar verecek.

Буря повредит посевы.

Kuraklık, sel, yangın, fırtına, volkan,

на 89% погибнуть по промыслу Божьему —

Fırtına hiçbir hasara neden olmadı.

Буря не причина никакого ущерба.

Bir fırtına uçağın kalkmasını engelledi.

- Самолет не смог вылететь из-за шторма.
- Ураган помешал самолёту взлететь.

Fırtına ekinlere büyük zarar verdi.

Шторм нанёс большой урон урожаю.

Fırtına çok hasara sebep oldu.

Шторм нанёс большой ущерб.

Fırtına olmasaydı daha erken varırdım.

Если бы не буря, я бы прибыл раньше.

Fırtına üç gündür şiddetli esiyor.

Буря бушевала три дня.

Fırtına, kayıp çocuğu aramamızı engelledi.

Из-за бури мы не могли искать пропавшего ребёнка.

Bu kış birçok fırtına yaşadık.

Мы пережили достаточно штормов этой зимой.

Fırtına iki gün boyunca esti.

Шторм продолжался два дня.

İnsanlar fırtına için hazır değildi.

Люди не были готовы к буре.

Gelen büyük bir fırtına var.

- Надвигается большой шторм.
- Надвигается большая гроза.

O gece bir fırtına vardı.

В ту ночь был шторм.

Dün gece bir fırtına vardı.

- Прошлой ночью был шторм.
- Прошлой ночью была гроза.

Bu fırtına ne kadar sürecek?

Сколько продлится эта буря?

Bir fırtına onları eve hapsetti.

Буря заперла их в доме.

- Fırtına onun malına büyük hasar verdi.
- Fırtına onun mülkiyetine büyük zarar verdi.

- Буря причинила значительный ущерб её имуществу.
- Шторм причинил огромный ущерб её имуществу.

Fırtına yüzünden yakındaki bir ahıra sığındık.

Мы укрылись от бури в ближайшем сарае.

Tren fırtına yüzünden bir saat gecikti.

Поезд задержался на час из-за бури.

Tüm yolcuları fırtına sırasında deniz tuttu.

Всех пассажиров укачало во время шторма.

Bu kış birçok yağmurlu fırtına yaşadık.

Мы пережили достаточно штормов этой зимой.

Yakında bir fırtına olacak gibi görünüyor.

- Похоже, скоро будет буря.
- Похоже, скоро будет шторм.

Tom'un evi fırtına tarafından tahrip edildi.

Дом Тома был разрушен ураганом.

Hava tahminine göre, bir fırtına geliyor.

Если верить прогнозу погоды, надвигается буря.

Afrika'da fırtına sebebiyle birçok kişi öldü.

Из-за шторма в Африке погибло много людей.

Meteoroloji uzmanı bir fırtına kopacağını söylüyor.

Метеоролог говорит, что будет гроза.

Bir fırtına geminin Kobe'den ayrılmasını engelledi.

Буря помешала кораблю выйти из Кобе.

Bu on yıl içindeki en kötü fırtına.

Это худшая буря за десять лет.

Meteoroloji yarın akşam bir fırtına olacağını söyledi.

В прогнозе погоды сказали, что завтра вечером будет гроза.

Geçen hafta burada korkunç bir fırtına vardı.

На прошлой неделе здесь была страшная буря.

Fırtına herhangi bir hasara neden oldu mu?

- Шторм привёл к каким-нибудь разрушениям?
- От шторма был какой-нибудь ущерб?

Tom'un kumdan kalesi fırtına tarafından tahrip edilmişti.

Песчаный замок Тома был сметён штормом.

- Tom'un köpeği fırtına sırasında mutfak masasının altına büzüldü.
- Tom'un köpeği fırtına sırasında mutfak masasının altına sindi.

- Собака Тома забилась под кухонный стол.
- Пёс Тома забился под кухонный стол.

- Hava durumuna göre dün bir fırtına olabilirdi. Ama olmadı.
- Dünkü hava durumuna göre fırtına olacaktı. Ama olmadı.
- Dünkü hava durumuna göre fırtına çıkacaktı. Ama çıkmadı.

Согласно прогнозу погоды вчера мог быть шторм. Однако его не было.

O sırada Napolyon cevaben fırtına boyutunda hareketlilik gösterdi

В то время как Наполеон ответил ураганом деятельности.

Bu fırtına tehlikeli değildir. Senin endişelenmene gerek yok.

Шторм не опасен. Тебе незачем волноваться.

Fırtına zamanıydı ve daha da kötüsü şimşek çakıyordu.

Погода была ненастная и, вдобавок к этому, сверкала молния.