Translation of "çılgın" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "çılgın" in a sentence and their italian translations:

Çılgın!

Pazzo!

Tom çılgın.

Tom è matto.

Çılgın görünüyorsun.

Sembri pazzo.

Hayat çılgın.

La vita è pazza.

Bu çılgın.

Questo è folle.

Çılgın olanlara söylüyorum,

è per i pazzi,

Tom çılgın görünüyordu.

- Tom sembrava essere agitato.
- Tom sembrava essere irrequieto.

Tom bir çılgın.

Tom è uno squinternato.

Hepimiz çılgın doğarız.

Siamo tutti nati pazzi.

Tom çılgın değil.

- Tom non è svitato.
- Tom non è matto.

Tom hâlâ çılgın.

Tom è ancora arrabbiato.

- Tom çılgın.
- Tom deli.

Tom è delirante.

Sen çılgın bir kadınsın.

Sei una donna pazza.

Çılgın bir hafta oldu.

È stata una settimana pazza.

Bunlar sadece çılgın fikirler.

- Queste sono solo delle idee folli.
- Queste sono soltanto delle idee folli.
- Queste sono solamente delle idee folli.

Annem çılgın bir kadındır.

Mia madre è una pazza.

Onu yapsak çılgın oluruz.

Da parte nostra saremmo stati pazzi a fare questo.

- Bu çılgın fikri nasıl buldun?
- Bu çılgın fikri nasıl ileri sürdün.
- Bu çılgın fikir nereden aklına geldi?

Come ti è venuta in mente questa stupida idea?

Ve çılgın bir kovalamaca başladı.

E inizia un folle inseguimento.

Şimdi her şey biraz çılgın.

- Tutti sono un po' pazzi in questo momento.
- Sono tutti un po' pazzi in questo momento.

Hâlâ çılgın olduğumu düşünüyor musun?

- Pensi ancora che io sia pazzo?
- Tu pensi ancora che io sia pazzo?
- Pensi ancora che io sia pazza?
- Tu pensi ancora che io sia pazza?
- Pensa ancora che io sia pazza?
- Lei pensa ancora che io sia pazza?
- Pensa ancora che io sia pazzo?
- Lei pensa ancora che io sia pazzo?
- Pensate ancora che io sia pazzo?
- Voi pensate ancora che io sia pazzo?
- Pensate ancora che io sia pazza?
- Voi pensate ancora che io sia pazza?

Şu yaşlı adam çılgın olmalı.

Quel vecchio deve essere pazzo.

Tom Mary'nin çılgın olduğuna inanıyordu.

Tom credeva che Mary fosse pazza.

Tom biraz çılgın gibi görünüyordu.

Tom sembrava un po' pazzo.

Tom çok çılgın, değil mi?

Tom è molto pazzo, vero?

Tom biraz çılgın, değil mi?

Tom è un po' pazzo, vero?

Tom ve Mary'nin çılgın olduğunu düşündüm.

- Pensavo che Tom e Mary fossero pazzi.
- Io pensavo che Tom e Mary fossero pazzi.

- Ben deli değilim!
- Ben çılgın değilim.

- Non sono pazzo.
- Io non sono pazzo.
- Non sono pazza.
- Io non sono pazza.

Bir çılgın söz için cevap yoktur.

- Non c'è risposta per una parola delirante.
- Non c'è alcuna risposta per una parola delirante.
- Per una parola delirante non c'è risposta.
- Per una parola delirante non c'è alcuna risposta.

Herkes Tom'un biraz çılgın olduğunu düşünüyor.

Tutti pensano che Tom sia un po' pazzo.

Ve bazı çılgın ve cesur fikirleriniz varsa

ed avete delle idee folli o coraggiose

Ama oldukça çılgın bir yer, değil mi?

Ma è folle, vero?

- Bence Tom deli.
- Tom'un çılgın olduğunu düşünüyorum.

- Penso che Tom sia pazzo.
- Io penso che Tom sia pazzo.

Bizi alevli güneşin altında pişirecek çılgın sıcaklık dalgaları.

microonde impazzite di calore che ci cucineranno sotto un sole torrido.

Ki o çılgın kadın olmanıza sebep olan aslında budur.

frase, questa, che davvero ti fa diventare pazza.

Kalan %97, steroid almış bir tür çılgın enerji tavşanı gibi

Il restante 97% continua a picchiare la testa al muro

Bir çılgınla benim aramdaki tek fark benim bir çılgın olmamamdır.

L'unica differenza tra me e un pazzo è che io non sono pazzo.

En çılgın bilim kurgularımızdan bile çok daha fazlası. Her şeyin başladığı o günü hatırlıyorum.

È molto più estremo della nostra più folle fantascienza. Ricordo il giorno in cui tutto ebbe inizio.