Translation of "Yazık" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Yazık" in a sentence and their hungarian translations:

- Yazık.
- Ne yazık!

- Milyen kár!
- Jaj de kár!
- De kár!
- Az szar.
- Ó de kár!
- Ez sajnálatos!

Çok yazık.

- Milyen kár!
- Kár!

Ne yazık ki

Sajnálatos módon

Ne yazık ki hayır.

Sajnos nem.

Ne yazık ki gelemezsin.

- Kár, hogy nem tud eljönni.
- Kár, hogy nem tudsz eljönni.
- Kár, hogy nem tudtok eljönni.
- Kár, hogy nem tudnak eljönni.

Ne yazık ki doğru.

Sajnos igaz.

Ve biliyor musun? Çok yazık... Uruguay'ı kaybediyor olmaları çok yazık.

Tudod, mit? Szégyen... Nagy szégyen, hogy elveszíted Uruguayt.

Ne yazık ki yine haklılar.

És sajnos nekik is igazuk is van.

Ne yazık, zayıflamaya ihtiyacım yok.

Kár, hogy nem kell lefogynom.

Hayır, ne yazık ki; aksine.

Nem, sajnos, épp ellenkezőleg.

Ne yazık ki seçeneklerini tükettin.

Attól tartok, nincs más választási lehetőséged.

Ne yazık ki Tom'u incitebilirim.

Félek, hogy megsérthetem Tomit.

Ne yazık ki bu gerçektir.

Sajnos ez a valóság.

Ne yazık ki, o olmadı.

Sajnos nem történt meg.

Ne yazık ki, o olmayacak.

Sajnos nem fog megtörténni.

Ne yazık ki, o doğru.

Sajnos igaz.

Ne yazık ki Tom gidiyor.

- Kár, hogy Tomi elmegy.
- Kár, hogy Tomi távozik.

Ne yazık ki bazen olur.

Milyen kár, hogy így van néha!

Ne yazık ki dün yağmur yağdı.

Sajnos, tegnap esett az eső.

Ne yazık ki dünya idiot dolu.

Sajnos, a világ tele van idiótákkal.

Ne yazık ki şimdi çok meşgulüm.

Sajnos én most túl elfoglalt vagyok.

Ne yazık ki kötü haberim var.

- Attól félek, rossz híreim vannak.
- Sajnos rossz híreim vannak.

Ne yazık ki, umudum bir yanılsamaymış.

Sajnos hiába reménykedtem.

Ne yazık ki, senin görüşlerini paylaşmıyorum.

Sajnos, nem osztom a nézeteidet.

Ne yazık ki gitmeye başlamak zorundayım.

Sajnos indulnom kell.

Ne yazık ki bu bir aldatmaca.

Sajnos ez kamu.

Ne yazık ki başka sözüm vardı.

Sajnos már elköteleztem magam.

Ne yazık ki bu mümkün değildir.

Sajnos nem lehetséges.

Ne yazık ki, artık sana yardımda bulunamam.

Sajnos nem tudok neked többet segíteni.

- Bu ne yazık ki doğrudur.
- Maalesef doğru.

Sajnos igaz.

Ne yazık ki fazla boş vaktim olmayacak.

Sajnos nem lesz sok szabadidőm.

Ne yazık ki yapmam gereken işler var.

Attól félek, dolgom van.

- Bu çok kötü.
- Ne yazık!
- Vah vah!

Az túl rossz.

Ne yazık ki mülteci kampları, Mumbai'nin kenar mahalleleri,

Mint amilyenek – sajnos – a menekülttáborok,

Ne yazık ki, Tom kediyi torbadan dışarı çıkarttı.

Tom sajnálatos módon felfedte a titkot.

Ne yazık ki anne foklar tarafından bu ekstra mesafeye

Sajnos, az e hosszú távon felemésztett kalóriák miatt

Ne yazık ki tıpkı tehlikeli bir uyku ilacı gibi,

Sajnos, mint valami veszélyes altatótól,

- Maalesef, söylenti gerçektir.
- Ne yazık ki, o söylenti doğru.

Sajnos igaz az a pletyka.

Ne yazık ki, cömertlik kocamın belirgin özelliklerinden biri değil.

A nagylelkűség sajnos nem tartozik a férjem ismert erényei közé.

Ne yazık ki ormanlar bu alanı sağlamak için yok ediliyor

Sajnos, ehhez gyakran erdőket is kiirtunk,

- Gitmek zorunda olman çok kötü.
- Ne yazık ki gitmek zorundasın.

Kár, hogy menned kell.

Zaman müthiş bir öğretmendir, ama ne yazık ki tüm öğrencilerini öldürür.

Az idő nagyszerű tanító, csak sajnos megöli az összes tanítványát.

Ne yazık ki Tatoeba'yı dil öğrenmek isteyenlere içime sinerek tavsiye edemiyorum.

Sajnos, ha valaki nyelvet akar tanulni, nem tudom neki tiszta szívvel ajánlani a Tatoebát.

Ama ne yazık ki, bu o kadar da doğru bir tepki değil.

De sajnos nem ez a megfelelő gondolkodás.