Translation of "Kafayı" in German

0.011 sec.

Examples of using "Kafayı" in a sentence and their german translations:

Kafayı yeriz be

Wir werden verrückt sein

Kafayı vurup yatalım.

- Lass uns schlafen gehen.
- Hauen wir uns aufs Ohr.

Kafayı bulmaya gidelim.

Gehen wir uns betrinken.

Abi sen kafayı yedin

Bruder, du bist verrückt geworden

Sen kafayı yemiş olmalısın!

Du hast doch einen an der Klatsche!

Kafayı mı yedin sen?

- Hast du den Verstand verloren?
- Sag mal, bist du noch zu retten?
- Sind Sie wahnsinnig geworden?

O, kitaplara kafayı takmış.

Sie ist von Büchern besessen.

Kafayı vurup yatmam lazım.

- Ich muss mich hinhauen.
- Ich muss mich aufs Ohr hauen.

Hepiniz kafayı mı yediniz?

Habt ihr alle den Verstand verloren?

- Sen delisin!
- Kafayı yemişsin sen!
- Sizler delisiniz!
- Siz kafayı yemişsiniz!

- Du bist verrückt!
- Ihr seid verrückt!
- Mattscheibe!
- Du hast doch einen an der Klatsche!

- Onlar delirdiler.
- Onlar çıldırdı.
- Onlar kafayı yedi.
- Çıldırdılar.
- Kafayı yediler.
- Delirdiler.

- Sie sind verrückt geworden.
- Sie haben den Verstand verloren.

Kafayı şıhlara şeyhlere hocalara taktı

Er ist besessen von Shrihs, Sheikhs und Lehrern

- Tom delirdi.
- Tom kafayı yedi.

Tom drehte durch.

Arkadaşım buna kafayı takmış durumda.

- Mein Freund ist davon besessen.
- Meine Freundin ist davon besessen.

Aşk acısından kafayı yiyecekmişim gibi geliyor.

Ich glaube, ich werde verrückt vor Liebeskummer.

- Tom keçileri kaçırdı.
- Tom kafayı sıyırdı.

- Tom drehte durch.
- Tom schnappte über.

Tom kafayı uzay ve astronomiye taktı.

Tom fing an, sich für den Weltraum und Astronomie zu begeistern.

Mary kafayı tamamen Eski Mısır'a takmış.

Maria ist ganz besessen vom alten Ägypten.

Hiç bir şeye kafayı takmıyor moralini bozmuyor

er wird auf nichts sauer

Mary hayvanlara kafayı takmış ve özellikle sincaplara.

Maria hat einen Tiertick, besonders für Eichhörnchen.

Cinselliğe kafayı takmış gibi görünen bir kültürde yaşıyoruz.

Wir leben in einer Kultur, die von Sex besessen scheint.

Ama Uruguay'ın, turistlerin kafayı bulmak için ziyaret edeceği

Aber glauben Sie nicht, Uruguay werde ein Touristenziel

Eski Türklerde su içerken kafayı böyle elle desteklemek

Unterstützung des Kopfes von Hand beim Trinken von Wasser in alten Türken

şuanda hepiniz bana bu adam kafayı yedi diyorsunuz

Im Moment nennt ihr mich alle, dieser Typ ist verrückt

Harold, karısı onu terk ettikten sonra kafayı yedi.

- Als ihn seine Frau verließ, drehte Harold durch.
- Nachdem ihn seine Frau verlassen hatte, drehte Harold durch.

Hata yapmalı, tedbirsiz davranmalı, çılgınlık yapmalıyız yoksa kafayı yeriz.

Man muss sich irren, man muss unvorsichtig sein, man muss verrückt sein, sonst ist man krank.

- Tom çıldırdı.
- Tom delirdi.
- Tom kafayı yedi.
- Tom deli oldu.

Tom wurde verrückt.

- Tom her gün içer.
- Tom her gün parlatır.
- Tom her gün içki içer.
- Tom her gün kafayı çeker.

Tom trinkt jeden Tag.

Her yeni gün hayatın yeni başlangıcı olmalı. Kafayı kaldır! Önüne bak! Hayat devam ediyor çünkü her yaşam sonsuzluğun başlangıcıdır .

Jeder Tag sollte der Anfang eines neuen Lebens sein. Kopf hoch! Schau nach vorne! Das Leben geht weiter, denn jedes Leben ist der Anfang einer Ewigkeit.