Translation of "Yaptı" in French

0.019 sec.

Examples of using "Yaptı" in a sentence and their french translations:

- O tersini yaptı.
- Aksini yaptı.

- Il a fait le contraire.
- Il fit le contraire.
- Il a fait l'inverse.
- C’est le contraire qu’il a fait.

Dediğini yaptı.

Il fit ce qu'on lui dit.

Onlar yaptı.

- Ils ont réussi cela.
- Ils y sont parvenus.
- Ils l'ont fait.
- Elles y sont parvenus.

Makyaj yaptı.

Elle s'est maquillée.

Şekerleme yaptı.

Il a piqué une sieste.

- Sami kaka yaptı.
- Sami kakasını yaptı.

Sami a fait caca.

Bu mısır pramitlerini kim yaptı niye yaptı

Qui a fait ces pramits de maïs et pourquoi?

- Kardan adamı kim yaptı.
- Kardanadamı kim yaptı.

Qui a fait le bonhomme de neige ?

- İşi rızası olmadan yaptı.
- İşi zorlamayla yaptı.

Il a accompli sa tâche sans entrain.

- O onu kendisi yaptı.
- Onu kendisi yaptı.

Il l'a fait par lui-même.

- Tom bunu niçin yaptı?
- Tom onu niçin yaptı?
- Tom onu neden yaptı?

Pourquoi Tom a-t-il fait cela ?

Nietzsche'den alıntı yaptı:

il m'a cité Nietzsche :

Bir devrim yaptı

fait une révolution

Haber sunuculuğu yaptı

nouvelles hébergées

Bebeği kim yaptı?

Qui a fabriqué la poupée ?

Ve çocuk yaptı.

- Et le garçon le fit.
- Et le garçon l'a fait.

O şekerleme yaptı.

Il s'est endormi.

Onu kim yaptı?

- Qui l'a fait ?
- Qui a fait ça ?

Tanrı evreni yaptı.

Dieu créa l'univers.

O, harikalar yaptı.

Il a fait des merveilles.

O, görevlerini yaptı.

Elle a accompli ses devoirs.

Onu tekrar yaptı.

- Il l'a fait à nouveau.
- Il l'a fait de nouveau.
- Il a recommencé.

Bunu tekrar yaptı.

- Elle a recommencé.
- Elle l'a fait à nouveau.
- Elle l'a fait de nouveau.

Silah tutukluk yaptı.

L'arme est enrayée.

O ne yaptı?

Qu'a-t-il fait ?

Onu nerede yaptı?

Où l'a-t-il fait ?

Tom ne yaptı?

Qu'est-ce que Tom a fait ?

O, düşünülemezi yaptı.

Elle a commis l'impensable.

Yapması gerekeni yaptı.

- Il fit ce qu'il avait à faire.
- Il a fait ce qu'il avait à faire.

O söyleneni yaptı.

- Elle fit ce qu'on lui dit.
- Elle a fait ce qu'on lui a dit.

Onu isteyerek yaptı.

- Il le fit volontiers.
- Il l'a fait volontiers.

Bana kurabiye yaptı.

- Elle me confectionna des biscuits.
- Elle m'a confectionné des biscuits.

Uyukluyormuş numarası yaptı.

- Elle feignit d'être endormie.
- Elle a feint d'être endormie.

Birisi hata yaptı.

Quelqu'un a commis une erreur.

Onlar tezahürat yaptı.

- Ils ont applaudi.
- Elles ont applaudi.

Onu yavaşça yaptı.

- Elle le fit lentement.
- Elle l'a fait lentement.

Saçına ne yaptı?

Qu'a-t-elle fait à ses cheveux ?

Bunu kim yaptı?

Qui a fait ça ?

Tom onu yaptı.

- C'est Tom qui l'a fait.
- C'est Tom qui a fait cela.
- C'est ce qu'a fait Tom.

O, planlar yaptı.

Il a fait des plans.

Tom planlar yaptı.

Tom a fait des plans.

O planlar yaptı.

Elle a fait des plans.

Mary planlar yaptı.

Marie a fait des plans.

Onlar planlar yaptı.

Ils ont fait des plans.

Tom hatalar yaptı.

Tom a fait des erreurs.

Mary kahvaltı yaptı.

Marie a pris son petit déjeuner.

Bunu o yaptı.

- Elle l'a fait.
- Elle le fit.

Okulda iyi yaptı.

Il étudiait sérieusement.

Tom seçimini yaptı.

Tom a fait son choix.

Erkek kardeşim yaptı.

Mon frère l'a fait.

Onunla ne yaptı?

Qu'en a-t-il fait ?

Bunu Tom yaptı.

C'est ce qu'a fait Tom.

Herkes onu yaptı.

- Tout le monde le fit.
- Tout le monde l'a fait.

Tom gaf yaptı.

Tom a fait une gaffe.

Tom tezahürat yaptı.

Tom a applaudi.

Tom egzersiz yaptı.

Tom s'est exercé.

Tom panik yaptı.

Tom s'est affolé.

Kim isteyerek yaptı?

- Qui s'est porté volontaire ?
- Qui a fait du bénévolat ?

Tom iyi yaptı.

- Tom a bien fait.
- Tom s'est bien débrouillé.
- Tom a bien travaillé.

Kalabalık tezahürat yaptı.

La foule a applaudi.

Onu nasıl yaptı?

- Comment l'a-t-il fait ?
- Comment il a fait ça ?

Uçak kaza yaptı.

- L'avion s'est écrasé.
- L'avion s'écrasa.

O bunu yaptı.

- Elle a fait ça.
- Elle l'a fait.

Onu Ken yaptı.

- Ken l'a fait.
- Ken est arrivé à temps.

O onu yaptı.

Il a réussi.

Dün ne yaptı?

Qu'a-t-il fait, hier ?

Para uğruna yaptı.

Il l'a fait pour l'argent.

Herkes katkı yaptı.

Tout le monde a contribué.

Sami misilleme yaptı.

- Sami a riposté.
- Sami a répliqué.

- O, onu para için yaptı.
- Para uğruna yaptı.

Il l'a fait pour le fric.

- Tom home run yaptı.
- Tom sayı turu yaptı.

Tom vient de faire un coup de circuit.

- O, işini titizlikle yaptı.
- O, işini özenle yaptı.

Il a fait son travail minutieusement.

- Sami kaka yaptı.
- Sami kakasını yaptı.
- Sami sıçtı.

Sami a fait caca.

- O, hukukta mastır yaptı.
- O, hukuk üzerine mastır yaptı.

Il a obtenu un master en droit.

- Ona ne dendiyse onu yaptı.
- Ne dedilerse onu yaptı.
- O, ona ne dedilerse onu yaptı.

Elle a fait comme on lui avait dit.

Peki Başsavcı ne yaptı?

Mais qu'a-t-il fait ?

Ve sezaryen doğum yaptı

et elle a accouché par césarienne.

Seni şehir sakinleri yaptı

Il a fait de vous des habitants des villes

Trump Twitter'dan açıklama yaptı.

Trump a fait une déclaration sur Twitter.

Ve G-Mial'i yaptı.

Et il a fait G-Mial.

Zafer onu kahraman yaptı.

Cette victoire a fait de lui un héros.

Toplum onu ​​başkan yaptı.

La société l'a fait président.

Ordumuz krallığa baskın yaptı.

Notre armée prit le royaume par surprise.

François bir konuşma yaptı.

François prononça un discours.

O, sonunda para yaptı.

Il a fini par faire de l'argent.

Bu resimleri kim yaptı?

Qui a peint ces tableaux ?

Bu planı kim yaptı?

Qui a fait ce plan ?

İlaç beni uykulu yaptı.

Le médicament m'a donné sommeil.

Çocuk kendisini aptal yaptı.

Le garçon s'est ridiculisé.

Haber onu mutlu yaptı.

- Cette nouvelle la rendit heureuse.
- La nouvelle la rendit heureuse.

O, ev ödevini yaptı.

Elle a fait ses devoirs.

Çocuklar için kurabiye yaptı.

Elle a fait des cookies pour les enfants.

O, elmalardan reçel yaptı.

Elle fit de la confiture avec les pommes.

O ani kalkış yaptı.

Il a fait un départ brusque.

Patronunu duymuyormuş gibi yaptı.

Il fit comme s'il n'entendait pas son patron.