Translation of "Bütün" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Bütün" in a sentence and their dutch translations:

- Bütün bildiğim budur.
- Bütün bildiğim odur.
- Bütün bildiğim bu.

Dat is alles wat ik weet.

- Ben bütün gece yatmadım.
- Ben bütün gece oturdum.
- Bütün gece ayaktaydım.

Ik ben de hele nacht opgebleven.

- Ben bütün gece çalıştım.
- Bütün gece çalıştım.

Ik heb de hele nacht doorgewerkt.

Tek bir bütün

Alles is één.

Bütün ekip yoruldu.

De hele bemanning was moe.

Bütün paramı kaybettim.

- Ik ben al mijn geld kwijt.
- Ik heb al mijn geld verloren.

Bütün et kokmuştu.

Al het vlees was slecht.

Bütün gece ağladı.

- Ze heeft de hele nacht gehuild.
- Ze huilde de hele nacht.

Bütün elmalar kırmızıdır.

Alle appels zijn rood.

Bütün kutular boş.

Al de dozen zijn leeg.

Bütün gece uyuyamadım.

Ik kon de hele nacht niet slapen.

Bütün bu nedir?

Wat is dit allemaal?

Bütün gemiyi arayacağız.

We gaan de boot volledig doorzoeken.

Bütün gece çalıştım.

Ik heb de hele nacht doorgewerkt.

Bütün paramız bitti.

Al ons geld is weg.

Bütün gece ağladım.

- Ik heb de hele nacht geweend.
- Ik heb de hele nacht gehuild.

Bütün istediğim sensin.

- Ik wil alleen u.
- Jij bent alles wat ik wil.

Bütün şehir elektriksizdi.

- Heel de stad zat zonder elektriciteit.
- Heel de stad zat zonder stroom.

Bütün yediğim muzdu.

Ik at alleen maar bananen.

Bütün öğrenciler mevcut.

Alle studenten zijn aanwezig.

Bütün gece ayaktaydım.

Ik ben de hele nacht opgebleven.

Bütün yapabileceğim budur.

Dat is alles wat ik kan doen.

Bütün insanlar ölmeli.

- Alle mensen moeten sterven.
- Alle mannen moeten sterven.

Bütün ödevlerim tamam.

Al mijn huiswerk is klaar.

Bütün bunlara inanamıyorum.

Ik kan dit allemaal niet geloven.

Bütün istediğim bu.

Het is alles wat ik wil.

Bütün gün uyudum.

- Ik heb de hele dag geslapen.
- Ik sliep de hele dag.

Bütün katilleri öldür!

Dood alle moordenaars!

Bütün ailem iyi.

Mijn hele familie maakt het goed.

Bütün kitaplar benim.

Al deze boeken zijn van mij.

Bütün portakallarımı yedim.

Ik heb al mijn sinaasappels opgegeten.

Bütün evlerimi sattım.

- Ik heb al mijn huizen verkocht.
- Ik verkocht al mijn huizen.

Bütün kadınlar güzeldir.

Alle vrouwen zijn mooi.

Bütün pencereleri kapa.

- Sluit alle ramen.
- Doe alle ramen dicht!

Bütün eşyalarım gitti.

Al mijn spullen zijn verdwenen.

Bütün Hollanda'yı dolaştım.

Ik reisde door heel Nederland.

Bütün bunlar ne?

Wat is dit allemaal?

Bütün köpekler canlı.

Alle honden zijn levend.

Bütün gece uyumadım.

Ik heb de hele nacht niet geslapen.

Bütün hafta hastaydım.

Ik ben de hele week ziek geweest.

Bütün insanlar eşittir.

Alle mensen zijn gelijk.

Bütün başlangıçlar zordur.

Al het begin is moeilijk.

Bütün ülke şoktaydı.

Het hele land was geschokt.

Bütün karıncalara bakın.

- Kijk naar al die mieren.
- Kijk eens naar al die mieren!

Bütün bebekler ağlar.

Alle baby's huilen.

Bütün polisler piçtir.

Alle politieagenten zijn klootzakken.

Bütün arkadaşlarım nerede?

Waar zijn al mijn vrienden?

Bütün sınavlarımı geçtim.

Ik heb al mijn examens gehaald.

Bütün gün çalışıyorlar.

Ze werken de hele dag.

Bütün zombileri öldür.

Dood alle zombies.

- Ben bütün gece boyunca ağladım.
- Bütün gece ağladım.

- Ik heb de hele nacht geweend.
- Ik heb de hele nacht gehuild.

Bütün gece ye iç ve bütün gün uyu.

Feest de hele nacht en slaap de hele dag.

- Aniden bütün ışıklar söndü.
- Birdenbire, bütün ışıklar söndü.

Plots gingen alle lichten uit.

- Tom, bütün gece ağladı.
- Tom bütün gece ağladı.

- Tom huilde de hele nacht.
- Tom heeft de hele nacht gehuild.

- Tom bütün gece konuşmayı sürdürdü.
- Tom bütün gece konuştu.

Tom is de hele nacht blijven praten.

Bir bütün veya kırılmış;

óf heel óf gebroken;

Bütün problemi anlamak istiyordum.

Ik wilde het hele probleem begrijpen.

Bütün gökyüzünü ışık kapladı.

De gehele hemel lichtte op.

Ve bütün elimi kapladı.

En bedekte mijn hele hand.

Bütün erkekler kayaktan hoşlandı.

Alle jongens genoten van het skiën.

Bütün çocuklar elmaları sevmezler.

Niet alle kinderen houden van appels.

Ben bütün parayı harcadım.

Ik heb al het geld uitgegeven.

Restorandan bütün parkı görebilirsin.

Je kan vanaf het restaurant het hele park zien.

Bütün kitaplar okumaya değmez.

Niet alle boeken zijn het waard om te lezen.

Bütün insanlar hava solur.

Alle mensen ademen lucht.

Bütün elbiselerini kendi yapabiliyor.

Zij kan al haar kleren zelf maken.

Onların bütün çabaları boşunaydı.

Al hun inspanningen waren tevergeefs.

O, bütün Avrupa'yı gezdi.

Hij reisde door heel Europa.

O, bütün umutlarından vazgeçti.

Hij gaf alle hoop op.

Onun bütün şikâyetlerinden bıktım.

Ik ben al zijn klachten moe.

Bütün gün evde kaldım.

Ik bleef de hele dag thuis.

Tom, bütün gün dışardaydı.

Tom was de hele dag buiten.

Bütün doğal kaynakları tükettik.

We hebben alle natuurlijke rijkdommen verbruikt.

Bütün pastayı kim yedi?

Wie heeft alle taarten opgegeten?

Benim ülkem bütün dünya.

Mijn land is de hele wereld.

Onun bütün söylediği doğrudur.

Alles wat hij zegt, is waar.

Bana bütün hikayeyi anlat.

Vertel me het hele verhaal.

Onun bütün romanlarını okudum.

Ik heb al zijn romans gelezen.

Bütün öğrenciler İngilizce çalışırlar.

Al de studenten studeren Engels.

Para bütün kapıları açar.

Geld maakt alle deuren open.

Bütün gün boyunca çalışmaktadır.

Hij heeft de hele dag lang gewerkt.

Bütün yiyeceğimizi kim yedi?

Wie heeft al ons eten opgegeten?

Bütün bunları nasıl biliyorsun?

Hoe weet je dit allemaal?

Bütün bu zaman neredeydin?

Waar ben je al die tijd geweest?

Ben bütün gece yatmadım.

- Ik bleef de hele nacht wakker.
- Ik ben de hele nacht opgebleven.

Bütün ulus barış istiyor.

De hele natie wil vrede.

Bütün kuşlar uçabilir mi?

Kunnen alle vogels vliegen?

Bütün gece ayakta kalmamalıydık.

We hadden niet de hele nacht op moeten blijven.

Bütün oğlanlar dans ediyorlardı.

Alle jongens dansten.

O bütün gece çalışır.

Hij werkt de hele nacht.

Birisi bütün paramı çaldı.

Iemand heeft al mijn geld gestolen.

Bütün gün mektubu aradı.

Hij heeft de hele dag naar de brief gezocht.

Bütün doktorlar sağlıklı mı?

Zijn alle dokters gezond?

Bütün gün ormanda saklandım.

Ik heb me de hele dag in de wildernis verborgen gehouden.

Bütün gece burada mıydın?

Was u de hele nacht hier?

Tom bütün eşyamı götürdü.

Tom heeft al mijn spullen meegenomen.

TV bütün gece açıktı.

De tv stond de hele nacht aan.