Translation of "Cuerpo" in Turkish

0.028 sec.

Examples of using "Cuerpo" in a sentence and their turkish translations:

- Quemen el cuerpo.
- Quema el cuerpo.
- Quemá el cuerpo.
- Queme el cuerpo.
- Quemad el cuerpo.

Cesedi yak.

cuerpo.

birliklerin önünde

¿Quieres luchar cuerpo a cuerpo?"

Bir güreş maçı başlatmak ister misin?" der.

Murciélagos de primer cuerpo de cuerpo pequeño

birinci tür küçük gövdeli yarasalar

- Es tu cuerpo; ¡cuidalo!
- Es su cuerpo; ¡cuídelo!

Bu senin vücudun, ona dikkat et!

Escuchar al cuerpo,

içerisinde bulunduğumuz

Tócame el cuerpo.

- Bedenime dokun.
- Vücuduma dokun.

- Tiene un cuerpo perfecto.
- Ella tiene un cuerpo perfecto.

- Mükemmel bir vücudu var.
- Onun kusursuz bir vücudu var.

Golpea solo el cuerpo;

Sadece vücuda vurun

O con nuestro cuerpo.

Veya cesetlerimizle.

Definitivamente obtendrán un cuerpo

ula illa ki bir beden alacakalar

Tiene un cuerpo perfecto.

- O mükemmel bir vücuda sahip.
- Mükemmel bir vücudu var.

Su cuerpo es perfecto.

Onun vücudu kusursuzdur.

Me avergüenza mi cuerpo.

Bedenimden utanıyorum.

Ningún cuerpo es perfecto.

Hiçbir beden kusursuz değildir.

Pertenece al cuerpo diplomático.

O diplomat topluluğuna ait.

- Me pica todo el cuerpo.
- Tengo comezón por todo el cuerpo.

Benim bütün vücudum kaşınıyor.

Aislada del resto del cuerpo.

vücudun geri kalanından ayrıymış gibi.

Puede vivir en su cuerpo

yaşayabiliyor onun vücudunda

Todo tu cuerpo cobra vida.

Tüm vücudun canlanıyor.

El ejercicio fortalece tu cuerpo.

- Egzersiz vücudunu kuvvetli yapar.
- Egzersiz vücudunuzu güçlendirir.

Tengo todo el cuerpo dolorido.

Benim bütün vücudum ağrıyor.

Le dolía todo el cuerpo.

Onun bütün vücudu ağrıyor.

¿Dónde se encontró el cuerpo?

Ceset nerede bulundu?

Tu cuerpo dice que sí.

Senin vücudun evet diyor.

Su cuerpo nunca fue encontrado.

Cesedi hiç bulunmadı.

Ella tiene un hermoso cuerpo.

- Onun güzel bir vücudu var.
- O güzel bir vücuda sahip.

El proyecto va tomando cuerpo.

Proje şekilleniyor.

Me temblaba todo el cuerpo.

Benim bütün vücudum titriyordu.

Me duele todo el cuerpo.

Her yerim ağrıyor.

- Todo mi cuerpo empezó a temblar.
- Me empezó a temblar todo el cuerpo.

Benim bütün vücudum titremeye başladı.

En el cuerpo a cuerpo, la verdadera Cruz cae en manos de los musulmanes.

Yakın dövüşte Gerçek Haç Müslümanlara düşer eller.

Llena todo su cuerpo y mente.

bütün zihninizi ve bedeninizi sardığını hayal edip buna inanabilirsiniz.

Y mi cerebro abandona mi cuerpo

ve beynim vücudumdan ayrılıyor

De ser expertas del propio cuerpo.

Kendi vücudunuzun uzmanı olmakla alakalı.

El Quinto Cuerpo del Mariscal Lannes.

bir tümen komutanı olarak rütbesi indirildi

El Cuerpo de Ney se retiró.

Ney'in Kolordusu geri çekildi

Tom fue quien descubrió el cuerpo.

Tom cesedi keşfeden kişiydi.

Usé su cuerpo decapitado como escudo.

Ben onun başı vurulmuş vücudunu bir kalkan olarak kullandım.

A ella le avergüenza su cuerpo.

O, bedeninden utanıyor.

A él le avergüenza su cuerpo.

Vücudundan utan duyuyor.

¿Te gustaría tener un cuerpo nuevo?

Yeni bir vücuda sahip olmak ister misin?

Estoy viviendo a cuerpo de rey.

Ben iyi bir hayat yaşıyorum.

En nuestro cuerpo, afecta a diferentes funciones

uyku ve davranış biçimleri,

¿Qué pasó con "mi cuerpo, mi decisión"?

"Benim bedenim, benim seçimime" ne oldu?

Comen el cuerpo y tiran la cabeza.

Gövdeyi ayırıp başını atın.

Comen el cuerpo y tiran la cabeza.

Gövdeyi ayırıp başını atın.

Su cuerpo pequeño casi no genera calor.

Küçük bedeni neredeyse hiç ısı üretmiyor.

Fue una actuación notable del Tercer Cuerpo….

Üçüncü Kolordu tarafından olağanüstü bir performanstı….

cuerpo de astronautas original de Mercury 7.

7 astronot birliklerinin bir parçasıydı .

Una modelo debe tener un cuerpo atractivo.

Bir model çekici bir vücuda sahip olmalıdır.

El hombre consiste en alma y cuerpo.

İnsan ruh ve bedenden oluşur.

El alma es la prisión del cuerpo.

Ruh vücudun hapishanesidir.

El ejercicio es bueno para el cuerpo.

Egzersiz vücut için iyidir.

Prusiano ... ordenó al Tercer Cuerpo de Davout y al Primer Cuerpo de Bernadotte que cortaran su retirada.

.. Davout'un Üçüncü Kolordusu ve Bernadotte'nin Birinci Kolordusuna geri çekilmelerini kesmelerini emretti.

Al año siguiente, sus tropas impecablemente entrenadas se convirtieron en el Cuarto Cuerpo, el cuerpo más grande de

Ertesi yıl, kusursuz bir şekilde delinen birlikleri , Grande Armée'nin

Manejando cualquier cuerpo y mente que tengamos actualmente.

sahip olduğumuz beden ve akılla başa çıkmanın yollarını bulmalıyız.

Tanto en el cerebro como en el cuerpo.

hem beyin hem de vücudunuz üzerinde.

Según el chamanismo, el alma del cuerpo muerto

Şamanizme göre ölü bedenden ruh

Ney y el Tercer Cuerpo se hicieron cargo.

götürdü ve Ney ve Üçüncü Kolordu devraldı.

Él tiene manchas rojas en todo el cuerpo.

Vücudunun her tarafında kırmızı benekler var.

Tengo fiebre y me duele todo el cuerpo.

Ateşim var ve her yerim ağrıyor.

- Todo el cuerpo me duele.
- Me duele todo.

- Benim her yerim ağrıyor.
- Vücudumun her tarafı ağrıyor.

Tanto el cuerpo como el espíritu se nutren.

Hem beden hem de ruh beslenir.

¿De cuánta agua está constituido el cuerpo humano?

Vücudumuzun ne kadarı sudan oluşuyor.

El veneno se extendió por todo su cuerpo.

Zehir bütün vücuduna yayıldı.

La cabeza es una parte del cuerpo humano.

Baş, insan bedeninin bir parçasıdır.

La ropa mojada se me pega al cuerpo.

Islak giysiler derime yapıştı.

Este niño tiene un cuerpo fuerte y saludable.

Bu oğlanın güçlü ve sağlıklı bir vücudu var.

Avisame cuando llegue el cuerpo a la funeraria.

Ceset cenaze evine geldiğinde bana söyle.

Con tanto énfasis en el cuerpo y lo exterior,

Vücutların ve düş görünüşün o kadar çok üzerinde duruyoruz ki

Pero la ignorancia médica sobre el cuerpo femenino continúa.

Fakat kadın vücuduna dair tıbbi cehalet devam ediyor.

Cuando Bennigsen localizó el aparentemente aislado cuerpo de Lannes

Bennigsen, Lannes'ın görünüşte izole edilmiş birliklerini

Esta vez el Tercer Cuerpo no pudo abrirse paso,

Bu kez Üçüncü Kolordu geçemedi,

Destruir el Sexto Cuerpo de Ney cerca de Guttstadt.

Ney'in Altıncı Kolordusunu Guttstadt yakınlarındaki

Mientras que el trabajo está asociado con el cuerpo.

Doğum ise bedenle alakalı.

Nadar es un buen ejercicio para todo el cuerpo.

- Yüzme vücudun bütünü için iyi bir egzersizdir.
- Yüzmek, tüm vücut için iyi bir egzersizdir.

Cada molécula de nuestro cuerpo tiene una forma única.

Vücudumuzdaki her molekülün benzersiz bir şekli vardır.

El lema del cuerpo de marines es "Siempre Fiel".

Deniz Piyadelerinin sloganı "Semper Fidelis" dir.

La lengua es el músculo más fuerte del cuerpo.

Dil bedendeki en güçlü kastır.

Me gustaría saber cómo el cuerpo absorbe estas sustancias.

Ben bu maddelerin vücut tarafından nasıl emildiğini bilmek istiyorum.

La piel es el órgano más grande del cuerpo.

Deri, vücudun en büyük organıdır.

La temperatura del cuerpo humano es aproximadamente 37 ºC.

İnsan vücudunun ısısı 37°C civarında gezinir.

Estoy solo, la distancia que va de cuerpo a cuerpo, es tan grande como la que hay de alma a alma.

Ben yalnızım, bedenden bedene uzanan mesafe ruhtan ruha uzanan kadar büyüktür.

Una feroz lucha sangrienta estática cuerpo a cuerpo se desarrolla, nada como los encuentros habituales de la caballería móvil de la época.

Zamanın normal mobil süvari çarpışmalarının aksine sert, kanlı bir yakın dövüş gerçekleşiyordu.

- ¿Sientes que eres una mujer en el cuerpo de un hombre?
- ¿Sentís que sos una mujer en el cuerpo de un hombre?

Bir erkeğin vücudunda bir kadın olduğunu hissediyor musun?

No podemos cambiar la secuencia de los nucleótidos del cuerpo

Vücudunuzdaki nükleotit dizini değişmiyor,

Cualquiera de estas cosas pueden crear miedo dentro del cuerpo,

korku yaratan herhangi bir şey hissederseniz

La ignorancia sobre el cuerpo femenino se remonta a siglos.

Kadın vücudu konusundaki cehalet, yüzyıllar öncesine dayanıyor.

Ese cuerpo de agua no está disponible en los mares

o su kütlesi denizlerde mevcut değil

Se instala en tu cuerpo, se desarrolla y se propaga

vücuduna yerleşiyor gelişiyor ve yayılıyor

¿Has mirado un objeto o cuerpo celeste o un planeta?

Cisme veya gök cismine veya bir gezegene baktın mı?

Sin señales de apoyo del Primer Cuerpo del Mariscal Bernadotte,

Mareşal Bernadotte'nin Birinci Kolordusu'ndan hiçbir destek belirtisi olmayan

Davout y su cuerpo habían emergido de otra gran campaña

Davout ve ordusu bir başka büyük kampanyadan

El cuerpo estaba inclinado hacia adelante y rastreaba el olor.

Bedeni hafifçe öne eğilmiş, kokunun izini takip ediyordu.

El sonido era irritante, pero inofensivo para el cuerpo humano.

Ses rahatsız edici ama insan vücudu için zararsızdı.