Translation of "Queda" in Russian

0.041 sec.

Examples of using "Queda" in a sentence and their russian translations:

- Queda uno.
- Queda una.

- Остался один.
- Осталась одна.
- Осталось одно.

- ¿Queda sal?
- ¿Queda algo de sal?

Соль осталась?

- ¿Aún queda sal?
- ¿Todavía queda sal?

- Соль ещё есть?
- Соль ещё осталась?

- ¿Queda cerveza?
- ¿Queda algo de cerveza?

Пиво осталось?

¿Qué queda?

Что остаётся?

¿Queda sal?

- Соль осталась?
- Соль ещё есть?
- Соль ещё осталась?

¿Cuánto queda?

Сколько ещё осталось?

¿Queda arroz?

Рис ещё остался?

- Ya no queda sal.
- No queda sal.

Соль кончилась.

- No queda nada de queso.
- Ya no queda queso.
- No queda más queso.

Сыра больше нет.

- No queda nada para comer.
- No queda comida.

Еды не осталось.

- Todavía queda mucho por hacer.
- Aún queda mucho por hacer.
- Queda mucho por hacer.

Дел ещё много.

No queda sal.

- Соль закончилась.
- Больше не осталось соли.
- Соль кончилась.

Así queda mejor.

Так лучше.

Queda poca agua.

Воды осталось мало.

¿Queda leche ahí?

Молоко ещё осталось?

No queda comida.

Еды не осталось.

¿Dónde queda Damasco?

Где находится Дамаск?

No queda nadie.

- Никого не осталось.
- Больше никого нет.

No queda nada.

Ничего не осталось.

¿Te queda dinero?

- У тебя остались деньги?
- У тебя остаются ещё деньги?

¿Cuánta leche queda?

Сколько там молока осталось?

Queda poco tiempo.

- Осталось мало времени.
- Времени осталось мало.

¿Quién se queda?

Кто остаётся?

Queda un día.

Остаётся один день.

Te queda bien.

- Оно хорошо подходит тебе.
- Тебе это идёт.
- Вам это идёт.

Tomás se queda.

Том остаётся.

Todavía queda esperanza.

Надежда ещё остаётся.

¿Cuánto dinero queda?

Сколько денег осталось?

¿Dónde queda Namibia?

Где находится Намибия?

Nos queda uno.

У нас остался один.

No queda leche.

- Молока не осталось.
- Молоко закончилось.

¿Os queda leche?

У вас ещё есть молоко?

¿Le queda leche?

У него осталось молоко?

¿Nos queda cerveza?

У нас пиво осталось?

Queda sólo una.

Остаётся всего одна.

- ¿Por dónde queda la playa?
- ¿En qué camino queda la playa?
- ¿Para adónde queda la playa?

- В какой стороне пляж?
- Как пройти на пляж?

- Todavía queda mucho por hacer.
- Aún queda mucho por hacer.

Многое ещё предстоит сделать.

- Su dormitorio queda aquí arriba.
- Su habitación queda justo arriba.

Её спальня находится как раз сверху.

- No queda nada para comer.
- No queda nada de comida.

Есть больше нечего.

Se queda totalmente quieta

Застыв без движения...

¿Queda algo de azúcar?

- Ещё остался сахар?
- Сахар ещё есть?
- Сахар ещё остался?

Queda muy poco papel.

Осталось очень мало бумаги.

Solo me queda uno.

У меня только один остался.

¿Cuánto tiempo me queda?

Сколько у меня ещё времени?

Ya no queda leche.

Молока больше нет.

Damasco queda en Siria.

Дамаск находится в Сирии.

El verde te queda.

- Зеленый тебе идет.
- Вам зелёный идёт.

¿Dónde queda la playa?

- Где пляж?
- Где находится пляж?

Te queda muy bien.

- Тебе это очень идёт.
- Вам это очень идёт.

Tom se queda aquí.

Том останется здесь.

No me queda tiempo.

У меня больше нет времени.

¡Queda claro el problema!

Проблема ясна!

Ya no queda sal.

Соль кончилась.

Japón queda en Asia.

- Япония находится в Азии.
- Япония расположена в Азии.

Casi no queda vino.

- Вина почти нет.
- Вина осталось мало.

¿Dónde queda el zoológico?

Где находится зоопарк?

Solo queda un día.

Остался всего день.

Queda poco por hacer.

Остаётся сделать немного.

¿Todavía me queda tiempo?

У меня ещё есть время?

Queda mucho por hacer.

Сделать ещё нужно много.

Italia queda en Europa.

Италия находится в Европе.

No sé dónde queda.

Я не знаю, где это.

Todo queda conforme estaba.

Все остаётся, как было.

- ¿En qué camino queda la playa?
- ¿Para adónde queda la playa?

В какой стороне пляж?

- No hay más sal.
- Ya no queda sal.
- No queda sal.

- Соли больше нет.
- Соль закончилась.
- Соль кончилась.

- ¿Dónde está la entrada?
- ¿Dónde queda la entrada?
- ¿Dónde queda el ingreso?

Где вход?

Algún niño se queda mirando.

дети пристально смотрят на меня.

Entonces todo lo que queda

Что остаётся?

Queda un poco de agua.

Осталось немного воды.

Todavía nos queda mucha comida.

У нас еще полно еды.

¿Queda aún algún asiento disponible?

Места ещё есть?

¿Por dónde queda más cerca?

Как ближе?

¿Hacía dónde queda Central Park?

- Как пройти к Центральному парку?
- Как проехать к Центральному парку?