Translation of "Pensar" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Pensar" in a sentence and their russian translations:

- Dejame pensar.
- Déjame pensar.

- Дайте мне подумать.
- Дай мне подумать.
- Дай подумать.
- Дайте подумать.

Dejame pensar.

Дай мне подумать.

Pensar duele.

Думать больно.

Necesito pensar.

Мне надо подумать.

- Déjame pensar un momento.
- Déjame pensar un minuto.

- Дай подумать минутку.
- Дайте мне минутку подумать.
- Дай мне минутку подумать.

- Dejame pensar un rato.
- Déjame pensar un poco.

- Дайте мне немного подумать.
- Дай мне немного подумать.
- Позволь мне немного подумать.

- ¡Aprende a pensar de manera positiva!
- ¡Aprende a pensar positivamente!
- ¡Aprendé a pensar positivamente!

Учись мыслить позитивно!

pensar en hormigas

думать о муравьях

Actué sin pensar.

- Я действовал без раздумий.
- Я действовал не раздумывая.

Aprender sin pensar es inútil. Pensar sin aprender es peligroso.

- Учиться, не думая - бесполезно. Думать, не учась - опасно.
- Обучение без размышлений - пустая работа; размышления без обучения - опасно.

- ¿Qué te hizo pensar eso?
- ¿Qué te hace pensar así?

- Что заставляет тебя так думать?
- Что заставило тебя так думать?

- No quería pensar en ello.
- No quise pensar en ello.

Я не хотел об этом думать.

Debo pensar cómo bajar.

Нужно найти дорогу туда.

Y tuve que pensar,

И я понял,

pensar en un presidente

думать о президенте

No puedo evitar pensar.

Я не могу заставить себя не думать.

¡Dejadme pensar un minuto!

- Дай мне немного подумать.
- Дайте мне подумать минутку!
- Дай мне подумать минутку!

Déjame pensar un minuto.

Дай мне минутку подумать.

Él actuó sin pensar.

Он действовал не раздумывая.

No sé qué pensar.

Не знаю, что и думать.

Ella actuó sin pensar.

- Она действовала не задумываясь.
- Она действовала не раздумывая.
- Она действовала без раздумий.

No sabía qué pensar.

Я не знал, что и думать.

Tom actuó sin pensar.

- Том действовал без размышлений.
- Том действовал не подумав.

Déjame pensar un momento.

- Позволь мне подумать минутку.
- Дай мне минутку подумать.

Déjame pensar al respecto.

- Дай мне подумать об этом.
- Дай мне это обдумать.
- Дайте мне это обдумать.
- Дайте мне подумать об этом.

Cállate y déjame pensar.

Замолчи и дай мне подумать.

- ¿Podés pensar en otra cosa?
- ¿Puedes pensar en alguna otra cosa?

- Ты можешь подумать о чём-то другом?
- Ты можешь думать о чём-нибудь ещё?
- Вы можете думать о чём-нибудь ещё?

- No logro pensar en otra cosa.
- No puedo pensar en nada más.

Я не могу думать ни о чём другом.

Sin pensar en las consecuencias,

не думая о последствиях,

Y no pude evitar pensar:

И я не мог избавиться от мысли:

Necesitamos pensar por dónde ir.

Нам нужно найти верное направление.

pensar críticamente, cómo avanzamos científicamente,

критически мыслить — то, что двигает науку вперёд,

pensar igual que las abejas

думать так же, как пчелы

¿Qué te hace pensar así?

- Что заставило тебя думать именно так?
- С чего ты так решил?

La foto le hizo pensar.

Фотография погрузила её в раздумья.

Hay que trabajar, no pensar.

- Ты должен работать, а не думать.
- Работать надо, а не думать.

Tom quería detenerse y pensar.

- Том захотел остановиться и подумать.
- Тому захотелось остановиться и подумать.

¿Qué te hizo pensar eso?

Что заставило тебя так думать?

Trata de pensar al respecto.

Попробуй подумать об этом.

Deberías pensar en tu futuro.

- Тебе следует задуматься о своем будущем.
- Вам следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

Necesito un tiempo para pensar.

- Мне нужно время, чтобы подумать.
- Мне нужно время, чтобы поразмыслить над этим.

No puedo pensar en todo.

Я не могу думать обо всём.

No digas nada sin pensar.

Не говори ничего, не подумав.

No puedo pensar en eso.

Я не могу об этом думать.

Ya no sé que pensar.

Я уже не знаю, что и думать.

No quiero pensar sobre eso.

Я не хочу об этом думать.

Solo necesito tiempo para pensar.

- Мне просто нужно время, чтобы подумать.
- Мне просто нужно время подумать.

Intenta no pensar en eso.

Постарайся об этом не думать.

Esto me ha hecho pensar.

Это заставило меня задуматься.

Tengo mucho en que pensar.

Мне есть много над чем подумать.

Debemos pensar en los amigos.

Мы должны думать о друзьях.

En este punto podrían pensar:

Теперь вы можете подумать:

No hay que pensar así.

Не будем так думать!

Tom no sabe qué pensar.

Том не знает, что и думать.

No puedo pensar en nada.

Я не могу ни о чём думать.

Estoy demasiado cansado para pensar.

Я слишком устал, чтобы думать.

Gracias por pensar en mí.

Спасибо, что думаешь обо мне.

No quiero pensar en esto.

Я не хочу об этом думать.

- Creo que deberían pensar en su futuro.
- Creo que deberías pensar en el futuro.

- Думаю, тебе следует подумать о будущем.
- Я думаю, вам следует подумать о будущем.

- No puedo dejar de pensar en ti.
- No puedo dejar de pensar en vos.

Я не могу перестать о тебе думать.

Pero debo pensar a qué atarla.

Нужно разобраться, к чему его привязать.

Pero debo pensar a qué atarla.

Надо понять, к чему ее можно привязать.

Pero debo pensar  a qué atarla.

Нужно разобраться, к чему ее привязать.

Me están haciendo pensar muy lento.

Из-за них я думаю очень медленно.

Harán, no soporto pensar en eso'.

сделают, - не выдержит и думать».

Siempre deberías pensar antes de hablar.

Всегда следует думать, прежде чем говорить.

Pronto dejarás de pensar en ella.

Ты скоро перестанешь думать о ней.

Simplemente da terror pensar en ello.

Лучше об этом не думать.

¿Tienes alguna razón para pensar eso?

У вас есть какие-нибудь основания так полагать?

No puedo pensar en nadie más.

Я ни о ком больше думать не могу.

Tengo que pensar en mis hijos.

- Я должен думать о своих детях.
- Мне надо думать о детях.

Trato de no pensar al respecto.

- Я стараюсь об этом не думать.
- Об этом я стараюсь не думать.

Él no quería pensar en ello.

Он не хотел об этом думать.

Ni siquiera quiero pensar sobre eso.

Я не хочу даже думать об этом.

He aprendido a pensar como Tom.

Я научился думать, как Том.

Pensar lógicamente no es mi fuerte.

Логическое мышление не является моей сильной стороной.

Me entristece pensar en su muerte.

Мне грустно, когда я думаю о её смерти.

Necesito un lugar tranquilo para pensar.

- Мне нужно тихое место, чтобы подумать.
- Мне нужно спокойное место, чтобы подумать.

¡Aprende a pensar de manera positiva!

- Учись мыслить позитивно!
- Учитесь мыслить позитивно!