Translation of "Inútil" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Inútil" in a sentence and their russian translations:

Es inútil.

- Это бесполезно.
- Это как мёртвому припарки.

¡Es inútil!

Это бесполезно!

Soy inútil.

- Я бесполезен.
- Я бесполезна.

Es totalmente inútil.

Это совершенно бесполезно.

Resistirse es inútil.

Сопротивление бесполезно.

Me siento inútil.

- Я чувствую себя бесполезной.
- Я чувствую себя ненужным.
- Я чувствую себя ненужной.
- Я чувствую себя бесполезным.

Esto es inútil.

Это бесполезно.

Eres un inútil.

- Ты ни на что не годен.
- Ты подонок!
- Ты никчёмный человек.
- Вы никчёмный человек.
- Ты бесполезник.
- Ты никчёмушник.

Era un inútil.

От него не было никакого толку.

Todo es inútil.

Всё бесполезно.

- Este diccionario es totalmente inútil.
- Este diccionario es absolutamente inútil.

Этот словарь абсолютно бесполезен.

Es inútil esperarla más.

- Продолжать его ждать бесполезно.
- Продолжать её ждать бесполезно.
- Его можно больше не ждать.
- Её можно больше не ждать.

Ya eres un inútil.

Ты уже никуда не годишься.

Es inútil que digas nada.

Всё, что ты говоришь, бесполезно.

La información era bien inútil.

Информация была довольно бесполезной.

Es inútil discutir con ella.

С ней бесполезно спорить.

Es inútil hablar con él.

- Бесполезно с ним говорить.
- С ним бесполезно говорить.

Todo arte es bastante inútil.

Всякое искусство довольно бесполезно.

Es inútil discutir con él.

- С ним бесполезно спорить.
- Спорить с ним бесполезно.

Es inútil leer semejante libro.

Бесполезно читать подобную книгу.

Es inútil enojarse con él.

Бесполезно злиться на него.

Este diccionario es totalmente inútil.

Этот словарь совсем бесполезный.

Ha sido inútil todo esfuerzo.

Все усилия были напрасны.

Este aparato es completamente inútil.

Этот прибор совершенно бесполезен.

Este diccionario es prácticamente inútil.

Этот словарь практически бесполезен.

La televisión italiana es inútil.

Итальянское телевидение бесполезно.

- Es inútil intentar convencerle de eso.
- Es inútil tratar de convencerlo de eso.

Бесполезно пытаться убедить его в этом.

Es inútil hablarle cuando está enojado.

С ним бесполезно говорить, когда он сердит.

Es inútil amenazarme, no diré nada.

Угрожать мне бесполезно, я ничего не скажу.

Esta cosa me es completamente inútil.

Эта вещь для меня совершенно бесполезна.

En la naturaleza no hay nada inútil.

В природе нет ничего бесполезного.

¿Por qué es inútil la traducción automática?

Почему бесполезен машинный перевод?

¡Acabemos con esta discusión inútil ahora mismo!

Давайте прямо сейчас покончим с этим бесполезным спором!

Lo que haces es inútil, pero hazlo.

То, что ты делаешь - бесполезно, но делай это.

Él comprendió lo inútil de sus esfuerzos.

Он понял тщетность своих усилий.

Ojalá no hubiera comprado algo tan inútil.

Лучше бы я не покупал этой бесполезной вещи.

Es inútil discutir con él sobre eso.

С ним бесполезно спорить по этому вопросу.

Un coche tan viejo era prácticamente inútil.

От этой развалюхи почти никакого толку.

Esa es una pieza inútil de contenido.

Это бесполезный контент.

Es inútil discutir con un tipo tan idiota.

С таким дураком спорить бесполезно.

Él intentó dejar el tabaco, pero fue inútil.

- Он пробовал бросить курить, но напрасно.
- Он пытался бросить курить, но тщетно.
- Он пробовал бросить курить, но тщетно.

Gracias por amar a un inútil como yo.

Спасибо тебе большое, что любишь такого дурака, как я.

Es inútil hablar con ella. No te va a escuchar.

С ней бесполезно разговаривать. Она не станет тебя слушать.

Aprender sin pensar es inútil. Pensar sin aprender es peligroso.

- Учиться, не думая - бесполезно. Думать, не учась - опасно.
- Обучение без размышлений - пустая работа; размышления без обучения - опасно.

Es inútil pretender que usted no sabe nada al respecto.

Бесполезно делать вид, что Вы ничего не знаете об этом.

Basado en lo que es la herramienta decirte, es inútil.

основанный на том, что инструмент говоря вам, это бесполезно.

Y sí, tal vez limpiar el océano sea una tarea inútil.

И да, очищать океан может быть бесполезно.

Luego de una larga e inútil espera, me decidí a escribirte.

После долгого и напрасного ожидания я решил написать тебе.

- Es inútil discutir con él.
- No sirve de nada discutir con él.

- С ним бесполезно спорить.
- Спорить с ним бесполезно.

- Me siento impotente.
- Me siento desamparado.
- Me siento indefenso.
- Me siento inútil.

- Я чувствую себя беспомощным.
- Я чувствую себя беззащитным.

Si dos hombres tienen siempre la misma opinión, uno de ellos es inútil.

Если у двух людей всегда одинаковое мнение, один из них не нужен.

El esmalte de uñas es inútil: de todas formas, nadie mira las uñas.

Лак для ногтей бесполезен: никто всё равно не смотрит на ногти.

La mitad de lo que escribimos es dañino, la otra mitad es inútil.

Половина того, что мы пишем, вредна, а другая половина бесполезна.

Es inútil hablar de libertad con un esclavo que cree que es un hombre libre.

Бесполезно говорить о свободе с рабом, верящим, что он свободный человек.

Este así llamado remedio no solamente es inútil, sino que derechamente es dañino e incluso peligroso.

Это так называемое лекарство не только бесполезно, но просто вредно, и даже опасно.

Cuando vio que esto era inútil, escoltó al rey a un lugar seguro en Bélgica, luego regresó a

Когда он увидел, что это бесполезно, он сопровождал короля в безопасное место в Бельгии, а затем вернулся в

- Es inútil llorar para conseguir ayuda. Nadie te oirá.
- No tiene sentido llorar por ayuda. Nadie te oirá.

- Бессмысленно кричать о помощи. Никто не услышит тебя.
- Звать на помощь бесполезно. Тебя никто не услышит.

- Es inútil pedirme dinero.
- No tiene sentido que me pidas dinero.
- No tiene sentido que me pidas dinero a mí.

Бесполезно просить у меня денег.

- Un arco es inútil sin las flechas.
- Un arco no sirve de nada sin flechas.
- Un arco sin flechas no vale para nada.

Лук без стрел бесполезен.

La verdad es a veces útil, como a veces inútil; la verdad puede arruinar a un hombre, así que a veces es mejor callar.

Иногда правда бывает полезной, а иногда бесполезной; правда может сломать человека, так что иногда лучше и промолчать.

- Eres un inútil.
- Sos inservible.
- Sos un cero a la izquierda.
- No servís para nada.
- Sos bueno para nada.
- Son inservibles.
- Son un cero a la izquierda.
- Son buenos para nada.

- Ты бесполезен.
- Ты бесполезна.
- Вы бесполезны.
- От тебя никакой пользы.
- От вас никакой пользы.

Con una astuta maniobra, el ejército de uniforme negro capturó a la dama del oponente, y este se rindió, porque sin su figura más valiosa sería inútil seguir luchando. La batalla estaba perdida.

Хитроумной комбинацией армия в чёрной форме взяла ферзя соперника, и тот сдался, ведь, лишившись самой ценной фигуры, продолжать сражение было бы бесполезно. Битва была проиграна.