Translation of "Encender" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Encender" in a sentence and their russian translations:

¿Puedes encender la televisión?

Вы включите телевизор?

¿Puedo encender la luz?

- Могу ли я включить свет?
- Я могу включить свет?

¿Puedo encender la radio?

Можно включить радио?

¿Puede encender sus faros?

Вы не могли бы включить фары?

¿Puedo encender la televisión?

Я могу включить телевизор?

Mira, ¿debo encender la cámara?

смотри, я включу камеру?

Mira, ¿debo encender el micrófono?

Смотри, я включу микрофон?

¿Cómo puedo encender el motor?

Как мне завести мотор?

Acabas de encender la radio.

Ты только что включил радио.

¿Puede encender el aire acondicionado?

Вы не включите кондиционер?

¿Te importaría encender el fuego?

Не мог бы ты зажечь огонь?

- ¿Quiere prender el fuego?
- ¿Te importaría encender el fuego?
- ¿Quiere encender el fuego?

Ты зажжёшь огонь?

Solo podemos encender fuego cuando queramos

мы можем зажечь огонь только тогда, когда мы хотим

¿Podrías mostrarme cómo encender esta máquina?

Ты мне не покажешь, как эта машина включается?

No puedo encender esta vela. Está mojada.

Я не могу зажечь эту свечку: фитиль отсырел.

Apreté el botón para encender la radio.

- Я нажал на кнопку, чтобы включить радио.
- Я нажал на кнопку, чтобы включить радиоприёмник.

Tienes que volver a encender la computadora.

Тебе нужно перезагрузить компьютер.

Haga el favor de encender la luz.

- Пожалуйста, включите свет.
- Пожалуйста, зажгите свет.
- Включи свет, пожалуйста.
- Включите свет, пожалуйста.

- ¿Puedo prender el televisor?
- ¿Puedo encender el televisor?

- Можно включить телевизор?
- Можно мне включить телевизор?
- Можно я включу телевизор?

¿Ya trataste de volver a encender la computadora?

Ты уже пробовал перезагрузить компьютер?

No puedo encender la lámpara. El bebé está durmiendo.

Я не могу включить лампу. Ребёнок спит.

Hace mucho calor, voy a encender el aire acondicionado.

Очень жарко, я собираюсь включить кондиционер.

Voy a encender el calefactor porque hace mucho frío.

Я собираюсь включить обогреватель, потому что очень холодно.

Al entrar al túnel, tienes que encender las luces.

При въезде в тоннель ты должен включить фары.

Tom ni siquiera sabe como encender una podadora de césped.

Том даже не умеет включать газонокосилку.

Y Uds. podrían obtener la suficiente electricidad para encender una bombilla.

и вы сможете получить электричество, чтобы зажечь лампочку.

Nadie puede encender su micrófono y cámara a menos que lo permita

никто не может включить ваш микрофон и камеру, если вы не позволите

- ¿Puedo prender el televisor?
- ¿Puedo prender la televisión?
- ¿Puedo encender el televisor?

- Можно мне включить телевизор?
- Можно я включу телевизор?

No debes encender la plancha, el hervidor y el calefactor al mismo tiempo.

Не надо включать одновременно утюг, чайник и обогреватель.

Un niño no es un recipiente que rellenar, sino un fuego que encender.

Ребёнок — не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.

- Cuando hace frío, conviene poner la calefacción.
- Si hace frío, es mejor encender la calefacción.

Можешь включить обогреватель, если тебе холодно.

- ¿Sabes prender fuego usando solo palos de madera?
- ¿Sabes encender fuego usando solo palos de madera?

Ты умеешь разводить огонь, используя лишь деревянные палочки?

Le arrebató la mecha de la mano a un soldado, mientras se preparaba para encender las cargas explosivas.

выхватил запал из руки солдата, когда он готовился зажечь заряды взрывчатки.

Cuando el Apolo 8 llegó a la Luna, la tripulación tuvo que encender su gran motor SPS para reducir la velocidad

Когда Аполлон-8 достиг Луны, команде пришлось запустить свой большой двигатель SPS, чтобы замедлиться