Translation of "Cuyo" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Cuyo" in a sentence and their russian translations:

- Tengo un amigo cuyo apodo es "Lápiz".
- Tengo un amigo cuyo sobrenombre es "lápiz".

У меня есть друг, у которого прозвище "карандаш".

Hay muchas palabras cuyo significado desconozco.

Есть множество слов, значения которых я не знаю.

- Ella cantó una canción cuyo título desconozco.
- Ella cantaba una canción cuyo nombre no lo sé.

Она пела песню, название которой я не знаю.

Tengo un amigo cuyo padre es mago.

У одного моего друга отец - фокусник.

Tengo un amigo cuyo padre es profesor.

У меня есть друг, отец которого работает учителем.

Tengo un amigo cuyo padre es veterinario.

- У меня есть друг, у которого отец - ветеринар.
- У одного моего друга отец - ветеринар.

Tengo una hija, cuyo marido es francés.

У меня есть дочь, которая замужем за французом.

Conozco a una chica cuyo padre es abogado.

- Я знаю девушку, отец которой — юрист.
- Я знаю девушку, у которой отец - адвокат.
- Я знаю девочку, чей отец — адвокат.

Ese es el autor cuyo libro elogiaste ayer.

Этот тот самый писатель, чью книгу вы вчера хвалили.

Esas son las personas cuyo coche he reparado.

- Это те, кому я чинил машину.
- Это те, кому я починил машину.

- Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza.
- Él es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza.

Это человек, сердце которого полно надежды.

- El personaje principal es un hombre cuyo nombre no conocemos.
- El personaje principal es un hombre cuyo nombre desconocemos.

Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно.

Tengo un amigo cuyo padre es un pianista famoso.

- У меня есть друг, чей отец - знаменитый пианист.
- У меня есть друг, отец которого - известный пианист.
- У одного моего друга отец - известный пианист.
- У меня есть друг, у которого отец - известный пианист.

Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza.

Это человек, сердце которого полно надежды.

Hoy vi una obra, cuyo libreto escribió un amigo.

- Сегодня я сходил посмотреть пьесу, сценарий к которой написал мой друг.
- Сегодня я сходила посмотреть пьесу, сценарий к которой написал мой друг.

Una viuda es una mujer cuyo marido ha fallecido.

Вдова - это женщина, муж которой умер.

Tengo un amigo cuyo padre es un actor famoso.

- У меня есть друг, чей отец - известный актёр.
- У одного моего друга отец - известный актёр.
- У меня есть друг, у которого отец - известный актёр.

Tom tiene un amigo cuyo padre es un astronauta.

- У Тома есть друг, чей папа — космонавт.
- У Тома есть друг, чей папа — астронавт.

Yo conocí a un joven cuyo nombre era Tom.

Я познакомился с молодым человеком по имени Том.

Una viuda es una mujer cuyo marido ha muerto.

Вдова — это женщина, муж которой умер.

El edificio cuyo techo puedes ver allá, es nuestra iglesia.

Здание, крышу которого вы можете видеть вон там, — наша церковь.

La historia es una novela cuyo autor es el pueblo.

История — роман, а народ — его автор.

A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.

- Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
- Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Kumi es la chica a cuyo padre le gustan los perros.

Куми - это девочка, чей отец любит собак.

La salud es un tesoro cuyo valor lo conocen sólo los enfermos.

Здоровье - это сокровище, ценность которого известна лишь больному.

Hay personas cuyo único propósito es ser tan molestas como sea posible.

Есть люди, чья цель - быть как можно надоедливее.

Tom nunca ha salido con una chica cuyo nombre termine con "s".

Том никогда не встречался с девушкой, чьё имя заканчивается на "с".

Puede que mi hermano tenga apendicitis aguda, en cuyo caso tendría que operarse.

У моего брата, возможно, острый аппендицит, в таком случае ему потребуется операция.

- Tengo un amigo cuyo padre es un pianista famoso.
- Tengo un amigo que su padre es un pianista conocido.
- Yo tengo un amigo cuyo padre es un famoso pianista.

- У меня есть друг, отец которого - известный пианист.
- У одного моего друга отец - известный пианист.
- У меня есть друг, у которого отец - известный пианист.

Los rusos pueden llamar hermanos a aquellos cuyo país devastan y a quienes masacran.

Русские способны называть братьями тех самых людей, чью страну они опустошают и кому они устраивают бойню.

- Tengo un amigo cuyo padre es mago.
- El padre de un amigo mío es mago.

У одного моего друга отец - фокусник.

Tom conocía a un hombre cuyo padre fue un piloto de helicópteros durante la guerra de Vietnam.

Том знал человека, чей отец был пилотом вертолёта во время войны во Вьетнаме.

La policía pidió ayuda a la comunidad para reconocer a la persona en cuyo cuerpo aparecían esos tatuajes.

Полиция обратилась за помощью к общественности, чтобы опознать человека, на теле которого были эти татуировки.

- La casa, cuyo techo puedes ver, es del Sr. Baker.
- La casa de la que puedes ver su techo es la del señor Baker.

Ты видишь крышу дома мистера Бейкера.

- En mi mundo todos son ponis, y comen arcoiris y cuyo popó son mariposas.
- En mi mundo todos son ponis que comen arco iris y luego defecan mariposas.

В моём мире живут только пони, они едят радугу и какают бабочками.

Tom fue a una adivina en la feria de la ciudad, la cual le dijo que alguien cuyo nombre empezaba con "M" iba a aparecer en su vida.

- Том сходил к гадалке на городской рынок, и она сказала, что кто-то придёт в его жизнь с именем на букву "М".
- Том ходил к гадалке на городскую ярмарку, и ему сказали, что в его жизни появится кто-то, чьё имя начинается на «М».

- En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no hace mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
- En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.

В некотором селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один из тех идальго, чье имущество заключается в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке.

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no hace mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.

В некотором селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один из тех идальго, чье имущество заключается в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке.