Translation of "Sudor" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Sudor" in a sentence and their portuguese translations:

- Estaban totalmente empapados de sudor.
- Estaban totalmente empapadas de sudor.

Estavam totalmente encharcados de suor.

Estábamos todos empapados de sudor.

Estávamos todos encharcados de suor.

Él estaba cubierto en sudor.

Ele estava coberto de suor.

Estoy como empapado en sudor.

Estou completamente encharcado de suor.

El sudor gotea de su cara.

O suor esta pingando do seu rosto.

Esta camisa está mojada de sudor.

Esta camisa está molhada de suor.

Su frente estaba empapada de sudor.

Sua testa estava encharcada de suor.

Él se secó el sudor de su frente.

Ele limpou o suor da testa.

Trabajó con ellos con sangre, sudor y lágrimas.

trabalharam com ele com sangue, suor e lágrimas.

¿Es el ácido propiónico responsable del olor del sudor?

O ácido propiônico é o responsável pelo odor do suor?

Él tuvo una pesadilla y se despertó cubierto de sudor.

Ele teve um pesadelo e acordou coberto de suor.

No tengo nada que ofrecer más que sangre, trabajo, lágrimas y sudor.

não tenho nada a oferecer senão sangue, sofrimento, lágrimas e suor."

En días calurosos, el sudor ayuda a regular la temperatura del cuerpo.

Em dias quentes, o suor ajuda a regular a temperatura do corpo.

Pongo en la lavadora las camisas sucias y las neurosis con olor a sudor — se lavarán a cuarenta grados durante una hora.

Na lavadora jogo as camisas não limpas e as neuroses com cheiro de suor — vão ser lavados a quarenta graus durante uma hora.

"Espinas y abrojos te producirá, y comerás la hierba del campo. Con el sudor de tu rostro comerás el pan, hasta que vuelvas al suelo, pues de él fuiste tomado. Porque eres polvo y al polvo tornarás."

Ela produzirá para ti espinhos e cardos, e comerás a erva dos campos. Com o suor do teu rosto comerás teu pão até que voltes para a terra, donde foste tirado. Porque tu és pó e ao pó retornarás.

Cada pistola creada, cada buque de guerra botado, cada misil disparado significa, al final, un robo a aquellos que tienen hambre y no se les da de comer, a aquellos que tienen frío y no se les viste. Este mundo armado no está simplemente gastando dinero. Está gastando el sudor de sus trabajadores, el genio de sus científicos, las esperanzas de sus niños.

Toda arma que é feita, todo navio de guerra fabricado, todo foguete lançado significa, no fim das contas, um roubo daqueles que têm fome e não são alimentados, daqueles que têm frio e não são agasalhados. Este mundo armado não está gastando dinheiro sozinho. Está gastando o suor dos seus trabalhadores, o talento dos seus cientistas, as esperanças das suas crianças.