Translation of "Vuelta" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Vuelta" in a sentence and their italian translations:

- Vuelta, ¡ya!
- ¡Media vuelta!

Dietrofront!

- Da la vuelta.
- Date la vuelta.

- Girati.
- Giratevi.

¡Date vuelta!

Girati!

Da la vuelta.

Giratevi.

Bienvenido de vuelta.

- Bentornato.
- Bentornata.
- Bentornati.
- Bentornate.

Di una vuelta.

Ho fatto una passeggiata.

- Ya estoy de vuelta.
- He vuelto.
- Estoy de vuelta.

- Sono ritornata.
- Sono tornato.
- Sono ritornato.
- Sono tornata.

- Ellos lo quieren de vuelta.
- Lo quieren de vuelta.

- Lo rivogliono indietro.
- Loro lo rivogliono indietro.
- La rivogliono indietro.
- Loro la rivogliono indietro.

- ¿Me lo entregan de vuelta ahora?
- ¿Me lo pasan de vuelta ahora?
- ¿Pueden pasármelo de vuelta ahora?
- ¿Pueden entregármelo de vuelta ahora?

- Posso riaverlo ora?
- Posso riaverla ora?
- Posso riaverlo adesso?
- Posso riaverla adesso?

- ¡Es bueno estar de vuelta!
- ¡Qué bien estar de vuelta!

- È bello essere tornati!
- È bello essere ritornati!

Lo traeré de vuelta.

- Lo riporterò indietro.
- Io lo riporterò indietro.
- La riporterò indietro.
- Io la riporterò indietro.

Lo queremos de vuelta.

- Lo rivogliamo indietro.
- Noi lo rivogliamo indietro.
- La rivogliamo indietro.
- Noi la rivogliamo indietro.

¿Cuándo estaréis de vuelta?

- Quando sarà di ritorno?
- Quando sarete di ritorno?

Completa esa vuelta cada año

Fa un giro ogni anno.

Pero en la última vuelta,

Ma nell'ultimo giro

No hay vuelta de hoja.

Non c'è ritorno.

Ella ya está de vuelta.

- Lei è già tornata.
- È già tornata.

Tom está llamando de vuelta.

Tom sta richiamando.

¿Ida y vuelta? Sólo ida.

Andata e ritorno? Solo andata.

¡Bienvenida de vuelta! ¡Te extrañamos!

- Bentornato. Ci sei mancato!
- Bentornata. Ci sei mancata!
- Bentornato. Ci è mancato!
- Bentornata. Ci è mancata!
- Bentornati. Ci siete mancati!
- Bentornate. Ci siete mancate!

Estoy de vuelta en Boston.

- Sono tornato a Boston.
- Io sono tornato a Boston.

Estaré de vuelta para medianoche.

Sarò di ritorno entro mezzanotte.

¡Da vuelta a la izquierda!

Gira a sinistra!

Ya no hay vuelta atrás.

Non si può più tornare indietro.

- ¿Compró un billete de ida y vuelta?
- ¿Compraste un billete de ida y vuelta?
- ¿Has comprado un billete de ida y vuelta?

- Hai comprato un biglietto di andata e ritorno?
- Ha comprato un biglietto di andata e ritorno?
- Avete comprato un biglietto di andata e ritorno?

- Vamos a dar una vuelta en mi coche.
- Demos una vuelta en mi coche.

- Andiamo a fare un giro con la mia macchina.
- Andiamo a fare un giro con la mia auto.
- Andiamo a fare un giro con la mia automobile.

De vuelta a su campamento fortificado.

ritorno al loro accampamento fortificato.

Bueno, dimos la vuelta en círculo.

Abbiamo fatto un giro completo.

Más tarde te llamo de vuelta.

Ti richiamerò più tardi.

- ¿Cuándo volverás?
- ¿Cuándo estaréis de vuelta?

- Quando tornerai?
- Quando tornerete?
- Quando ritornerai?
- Quando sarai di ritorno?
- Quando sarà di ritorno?
- Quando sarete di ritorno?

¿Ida y vuelta, o sólo ida?

- Andata e ritorno o solo andata?
- Andata e ritorno oppure solo andata?

- Bienvenido de vuelta.
- Bienvenido de nuevo.

- Bentornato.
- Bentornata.
- Bentornati.
- Bentornate.

Estará de vuelta en diez minutos.

- Sarà di ritorno tra dieci minuti.
- Lui sarà di ritorno tra dieci minuti.

Pensé que querías esto de vuelta.

- Pensavo lo volessi indietro.
- Pensavo lo volesse indietro.
- Pensavo lo voleste indietro.
- Pensavo la volesse indietro.
- Pensavo la voleste indietro.
- Pensavo la volessi indietro.

¿Podría enseñarme su billete de vuelta?

Potete mostrarmi il vostro biglietto del ritorno?

¿Ida y vuelta o solo ida?

- Andata e ritorno o solamente andata?
- Andata e ritorno o solo andata?
- Andata e ritorno o soltanto andata?

Se fue a dar una vuelta.

È andata a fare una passeggiata.

Estará de vuelta a las cinco.

Lui tornerà alle cinque.

Bienvenido de vuelta a casa, Tom.

Bentornato a casa, Tom.

- Ya estoy de vuelta.
- He vuelto.

- Sono tornato.
- Sono ritornato.
- Sono tornata.

Darían la vuelta al mundo cuatro veces,

faremmo il giro del Pianeta Terra per ben quattro volte.

Pero le dimos otra vuelta de tuerca.

Ancora una volta, abbiamo cambiato una cosa.

Las fotos dieron la vuelta al mundo,

Le fotografie girarono il mondo,

Seguiremos dando vuelta estas piedras más grandes.

Continueremo a girare tutti questi sassi.

De vuelta al campamento después del amanecer.

ritorno al campo qualche tempo dopo l'alba.

Así que de vuelta a mi papá.

Tornando a mio padre.

¿Tiene un pasaje de vuelta a Japón?

- Hai un biglietto di ritorno per il Giappone?
- Tu hai un biglietto di ritorno per il Giappone?
- Ha un biglietto di ritorno per il Giappone?
- Lei ha un biglietto di ritorno per il Giappone?
- Avete un biglietto di ritorno per il Giappone?
- Voi avete un biglietto di ritorno per il Giappone?

Dimos una vuelta por todo el lago.

Abbiamo camminato tutto intorno al lago.

Estoy llamando de vuelta a mi esposa.

- Sto richiamando mia moglie.
- Io sto richiamando mia moglie.

Es tiempo de dar vuelta la página.

È tempo di voltare pagina.

Dentro de una semana estará de vuelta.

Sarà di ritorno entro una settimana.

Démonos prisa de vuelta a nuestro hotel.

- Sbrighiamoci a tornare al nostro albergo.
- Sbrighiamoci a tornare al nostro hotel.

Estaré de vuelta mañana por la noche.

- Sarò di ritorno domani sera.
- Io sarò di ritorno domani sera.

Tengo un billete de vuelta a Tokio.

Ho un biglietto di ritorno per Tokyo.

- Di una vuelta.
- Yo di un paseo.

Ho fatto una passeggiata.

El carro dio vuelta a la derecha.

La macchina svoltò a destra.

¿Por qué no me llamaste de vuelta?

- Perché non mi hai richiamato?
- Perché non mi hai richiamata?
- Perché non mi ha richiamato?
- Perché non mi ha richiamata?
- Perché non mi avete richiamato?
- Perché non mi avete richiamata?

Te traeré el libro de vuelta mañana.

- Ti riporterò il libro domani.
- Vi riporterò il libro domani.
- Le riporterò il libro domani.

Tom estará de vuelta para el lunes.

Tom sarà tornato per lunedì.

Llamaré de vuelta tan pronto como pueda.

Richiamerò appena posso.

Tom está de vuelta en la cárcel.

Tom è tornato in prigione.

Las dos primeras veces, me di la vuelta.

Le prime due volte ho rinunciato.

Bueno, de vuelta en mi hospital de enseñanza,

Nel mio ospedale universitario,

Así podemos dar la vuelta a la negación

Poi possiamo invertire la negazione

Estuve solo durante la última vuelta y media.

Sono stato solo per l'ultimo giro e mezzo.

Por favor da la vuelta a la página.

- Gira la pagina, per favore.
- Girate la pagina, per favore.
- Giri la pagina, per favore.
- Gira la pagina, per piacere.
- Girate la pagina, per piacere.
- Giri la pagina, per piacere.

¡Pero él ni siquiera se dio la vuelta!

Ma non si è nemmeno girato!

- Ellas están de vuelta.
- Ellos están de regreso.

- Sono tornati.
- Loro sono tornati.
- Sono tornate.
- Loro sono tornate.

Estaré de vuelta a las dos y media.

- Tornerò alle 2:30.
- Sarò di ritorno alle 2:30.
- Sarò di ritorno alle 14:30.

¿Cómo se siente estar de vuelta en casa?

Come ci si sente a essere tornati a casa?

- Bienvenido de vuelta, Tom.
- Bienvenido de nuevo, Tom.

Bentornato, Tom.

Vamos a dar una vuelta en mi coche.

- Andiamo a fare un giro con la mia macchina.
- Andiamo a fare un giro con la mia auto.
- Andiamo a fare un giro con la mia automobile.

Yo compré un pasaje de ida y vuelta.

Ho comprato un biglietto andata e ritorno.

Mi abuela quería ser enterrada ¡de vuelta en casa!

Mi nonna voleva essere sepolta a casa.

vuelta a la Torre Henninger el 1 de mayo.

"il giro della Henninger Tower" il 1 ° maggio.

El otoño está a la vuelta de la esquina.

L'autunno è appena dietro l'angolo.

A la vuelta de la esquina encontrarás mi casa.

Girando l'angolo troverai casa mia.

Mi padre fue a dar una vuelta al parque.

- Mio padre fa una passeggiata nel parco.
- Mio padre sta facendo una passeggiata nel parco.

Tom estará de vuelta alrededor de las 2:30.

Tom sarà di ritorno intorno alle 2:30.

Tom debería estar de vuelta para las 2:30.

Tom dovrebbe tornare per le 2:30.

Tú tienes mi computador y lo quiero de vuelta.

Tu hai il mio computer, e io voglio riaverlo indietro.

Estaré de vuelta alrededor de las siete u ocho.

Tornerò tra le sette e le otto.

Cuando nos involucramos en el diálogo, damos vuelta el guion.

Quando dialoghiamo, ribaltiamo il copione.

Rápidamente impuso el orden, le dio la vuelta y atacó.

Ha rapidamente imposto l'ordine, lo ha rigirato e ha attaccato.