Translation of "Cargo" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Cargo" in a sentence and their italian translations:

Estamos a cargo.

- Siamo in carica.
- Noi siamo in carica.

Ustedes están a cargo.

Comandi tu.

Recuerden, están a cargo.

Ricordati, decidi tu.

¿Quién estaba a cargo?

Chi era il responsabile?

Pero ustedes están a cargo.

Ma sei tu a decidere.

Bien, ¡ustedes están a cargo!

Ok, sei tu a decidere!

Recuerden, ustedes están a cargo.

Sei tu il capo di questa missione.

A España para hacerse cargo.

in Spagna per prendere il comando.

¿Hay cargo por el envío?

C'è un costo di consegna?

Me hago cargo de Tom.

Mi prendo cura di Tom.

Ustedes están a cargo y deciden.

Sei tu il capo. Decidi tu.

No lo olviden, están a cargo.

Non dimenticare, decidi tu.

¿Qué opinan? Ustedes están a cargo.

Cosa ne pensi? Decidi tu.

Ustedes están cargo, es su decisión.

Sei tu il capo, decidi tu.

Tom se hará cargo de todo.

Tom si occuperà di tutto.

- Estoy a cargo del curso de tercero.
- Estoy a cargo del curso de tercer año.

Io sono l'incaricato della classe del terzo anno.

Recuerden, están a cargo de la misión.

Ricorda, sei tu il capo in questa missione.

Ustedes están a cargo. Vinieron aquí conmigo.

Sei tu a decidere. Siamo nella stessa barca.

El turno diurno, finalmente, puede hacerse cargo.

Il turno diurno può finalmente iniziare.

Ustedes están a cargo, es su decisión.

Comandi tu, la decisione è tua.

Ustedes están a cargo, ¿no? Ustedes deciden.

Comandi tu, ricordi? Decidi tu.

Que estaba a cargo de ABC Entertainment

che gestiva la ABC Entertainment

Quiero hablar con la persona a cargo.

- Voglio parlare con il responsabile.
- Io voglio parlare con il responsabile.
- Voglio parlare col responsabile.
- Io voglio parlare col responsabile.

¿Quién está a cargo de esta sección?

- Chi è il respondabile di questa sezione?
- Chi è la respondabile di questa sezione?

Es de que ahora estoy a cargo.

è che ora sono responsabile.

A cargo del mejor restaurante del mundo.

che gestisce il miglior ristorante al mondo.

Están a cargo y vienen conmigo. Ustedes deciden.

Scegli tu, siamo nella stessa barca. Decidi tu.

Ustedes están a cargo en esta cueva. Decidan.

In questa grotta comandi tu. Devi decidere.

Ustedes están a cargo en esta cueva. Decidan.

In questa grotta comandi tu. Decidi.

En esta cueva, ustedes están a cargo. Decidan.

In questa caverna comandi tu. Decidi tu.

Y Mark está a cargo de arreglar Facebook.

Mark sta lavorando sodo per sistemare le cose in Facebook.

Ney y el Tercer Cuerpo se hicieron cargo.

Ney e il Terzo Corpo subentrarono.

En este momento, Nicolás Maduro jura su cargo.

In questo momento Nicolas Maduro presta giuramento al suo incarico.

No tienes para qué hacerte cargo de eso.

- Non dovrà farsi carico di quello.
- Non dovrai farti carico di quello.
- Non dovrete farvi carico di quello.

Si estoy a cargo de cómo termina "Los Soprano",

Se potessi decidere come finirà "I Soprano",

¿Quién se hará cargo del perro mientras estemos fuera?

Chi si prenderà cura del cane quando saremo via?

Ustedes están a cargo. Atemos la cuerda. ¿Quizás por aquí?

Sei tu a decidere. Fisso la corda. Forse qui?

El de presidente de gobierno no es un cargo hereditario.

La carica di primo ministro non è ereditata.

Luego está el tronco encefálico a cargo del dormir y despertar.

Poi c'è il tronco encefalico, che regola il ciclo sonno-veglia.

Mientras que las IAs se hacen cargo de los trabajos rutinarios,

Così mentre l'AI porterà via i lavori ripetitivi,

Pero, en las noches más oscuras, un sexto sentido se hace cargo.

Ma nelle notti più buie... entra in gioco un sesto senso.

Hace calor, es una decisión audaz, pero ustedes están a cargo, vamos.

Fa caldo, è una decisione audace, ma decidi tu. Andiamo, vieni.

Para frenar el avance enemigo ... hasta que Napoleón llegó para hacerse cargo.

per rallentare l'avanzata nemica ... finché Napoleone non arrivò a prendere il comando.

Usted estará al cargo de la mujer que trabaja en esta fábrica.

- Sarai responsabile delle donne che lavorano in questa fabbrica.
- Tu sarai responsabile delle donne che lavorano in questa fabbrica.
- Sarà responsabile delle donne che lavorano in questa fabbrica.
- Lei sarà responsabile delle donne che lavorano in questa fabbrica.
- Sarete responsabili delle donne che lavorano in questa fabbrica.
- Voi sarete responsabili delle donne che lavorano in questa fabbrica.

Un capitán está a cargo de su barco y de su tripulación.

Un capitano ha la responsabilità della propria nave e del suo equipaggio.

Él estuvo a cargo de la manutención en la fábrica de chocolate.

Era il responsabile della manutenzione alla fabbrica di cioccolato.

Lo respaldan grandes corporaciones que se benefician de que esté en el cargo,

È sostenuto da grandi aziende alle quali conviene che lui sia lì

Cuando no eres la persona que normalmente está a cargo de las cosas,

quando non sei la persona che di solito è incaricata di decidere,

En el que un líder jura el cargo para deponer a un gobierno autoritario.

in cui un leader assuma formalmente la carica al fine di deporre un governo autoritario.

Por supuesto, su cargo oficial es el de presidente interino ¿Y esto qué significa?

Certamente, il suo incarico ufficiale è quello di presidente ad interim. E questo che significa?

Un joven general, Napoleón Bonaparte, había sido puesto a cargo de la defensa de la

Un giovane generale, Napoleone Bonaparte, era stato incaricato della difesa della

Ustedes están a cargo aquí abajo. Decidan. Cuidado. La picadura de una serpiente de cascabel puede ser mortal. 

In questa grotta comandi tu. Decidi. Il morso di un serpente a sonagli può essere letale. Attenzione.

Luego fue puesto a cargo de tres divisiones para perseguir al general Suvarov a través de los Alpes,

Fu quindi incaricato di tre divisioni per inseguire il generale Suvarov attraverso le Alpi,

Un breve período a cargo del Ejército del Rin demostró que Augereau no era apto para el alto

Un breve periodo a capo dell'esercito del Reno ha dimostrato che Augereau non era adatto per l'alto