Translation of "Salido" in German

0.014 sec.

Examples of using "Salido" in a sentence and their german translations:

Ya ha salido.

Er ist bereits ausgegangen.

Ha salido ahora.

Er ist jetzt gegangen.

Tom ha salido.

- Tom ist nicht hier.
- Tom ist draußen.

- Le ha salido extraordinariamente bien.
- Les ha salido extraordinariamente bien.

Das ist Ihnen außergewöhnlich gut gelungen.

Ha salido la luna.

Der Mond ist aufgegangen.

- ¿Han ido?
- ¿Han salido?

Sind sie gegangen?

- ¿No habías salido?
- ¿No saliste?

- Seid ihr nicht ausgegangen?
- Sind Sie nicht ausgegangen?

He salido con una loca.

Ich war mit einem Verrückten zusammen.

¡Nunca he salido con ella!

Ich bin nie mit ihr gegangen.

- Ella ha salido.
- Ella salió.

Sie ist ausgegangen.

Algo debe haber salido mal.

Irgendwas muss schiefgelaufen sein.

Os ha salido extraordinariamente bien.

- Das ist Ihnen außergewöhnlich gut gelungen.
- Das ist dir außergewöhnlich gut gelungen.
- Das ist euch außergewöhnlich gut gelungen.

Te ha salido extraordinariamente bien.

Das ist dir außergewöhnlich gut gelungen.

Qué rica te ha salido.

Das ist dir aber gut gelungen!

Ella ha salido a un recado.

Sie macht einige Besorgungen.

El sol aún no ha salido.

Die Sonne ist noch nicht aufgegangen.

Siempre he salido con mujeres mayores.

Ich habe mich schon immer mit älteren Frauen zusammengetan.

Él vino cuando yo había salido.

Er kam, als ich schon weg war.

Cuando llegué, él ya había salido.

Als ich kam, war er bereits gegangen.

La luna todavía no ha salido.

Der Mond ist noch nicht aufgegangen.

Ella nunca ha salido con él.

Sie ist nie mit ihm ausgegangen.

El último tren ya ha salido.

Der letzte Zug ist schon weg.

El sol no ha salido desde octubre.

Die Sonne ist seit Oktober nicht mehr aufgegangen.

Maestros no calificados que han salido mal

ungelernte Lehrer, die schlecht geworden sind

Apenas había salido cuando empezó a llover.

- Ich hatte kaum das Haus verlassen, als es anfing zu regnen.
- Kaum hatte ich das Haus verlassen, als es anfing zu regnen.

La equivocación me ha salido muy cara.

Mein Fehler kostete mich mein Vermögen.

Parece que él ha salido del país.

Er scheint das Land verlassen zu haben.

Ella ya ha salido de la oficina.

Sie hat das Büro schon verlassen.

Ojalá hubiera salido de casa cinco minutos antes.

Wenn ich das Haus nur fünf Minuten früher verlassen hätte.

- Ella ha salido.
- Ella se marchó.
- Se marchó.

Sie ist gegangen.

Me ha salido una calentura en el labio.

Ich habe eine Fieberblase auf der Lippe bekommen.

Si alguien viene a verme dile que he salido.

Wenn jemand kommt, um mich zu sehen, sag ihm, dass ich nicht da bin.

Las novelas de él han salido también en francés.

Seine Romane erscheinen auch in französischer Sprache.

Justo después de haber salido, hubo un gran terremoto.

Gleich, nachdem er hinausgegangen war, gab es ein großes Erdbeben.

Casi no han salido desde que nació el bebé.

Seit das Baby geboren ist, sind sie kaum mehr aus dem Haus gekommen.

Nuestro nuevo profesor viene recién salido de la universidad.

- Unser neuer Lehrer hat gerade erst sein Studium beendet.
- Unsere neue Lehrerin hat gerade erst ihr Studium beendet.
- Unser neuer Lehrer kommt frisch von der Uni.

Carol habrá salido hacia Londres mañana hacia las ocho.

Morgen um acht wird Carol nach London aufgebrochen sein.

Cuando llegó a la estación el tren ya había salido.

Als er am Bahnhof ankam, war der Zug bereits abgefahren.

A pesar de que el sol había salido hacía frío.

Obwohl die Sonne schien, war es kalt.

El bus ya había salido cuando llegamos a la parada.

Der Bus war schon abgefahren, als wir zur Haltestelle kamen.

Mi padre ha salido, pero mi madre está en casa.

Papa ist weg, aber Mama ist zuhause.

Tom descubrió que Mary había salido con su mejor amigo.

Tom fand heraus, dass Mary mit seinem besten Freund ausging.

A ella le ha salido una conjuntivitis en la piscina.

Sie hat im Schwimmbad eine Bindehautentzündung bekommen.

Y GDPR ha salido, y con GDPR, y me encanta

Und DSGVO ist herausgekommen, und mit DSGVO, und ich liebe es

Ha salido de la habitación sin que nadie se diera cuenta.

Er hat den Raum verlassen, ohne dass es jemand bemerkt hat.

- Mejor no hubieras salido hoy.
- Será mejor que no salgas hoy.

- Du solltest heute besser nicht ausgehen.
- Du solltest heute besser nicht rausgehen.
- Sie sollten heute besser nicht ausgehen.
- Sie sollten heute besser nicht rausgehen.
- Ihr solltet heute besser nicht ausgehen.
- Ihr solltet heute besser nicht rausgehen.

Mi novia ha salido ahora mismo a comprar un aparato eléctrico.

Meine Freundin ging gerade weg, um ein Elektrogerät zu kaufen.

Apenas había salido de la casa cuando se puso a llover fuerte.

Ich hatte kaum das Haus verlassen, als es anfing heftig zu regnen.

Si hubieras salido un poco más temprano, habrías evitado el tráfico pesado.

Wärest du etwas früher losgefahren, wärest du nicht in den starken Verkehr geraten.

El bus ya había salido para cuando yo llegué a la parada.

Der Bus war schon weggefahren, als ich die Haltestelle erreichte.

Nada de lo que hemos hecho hoy ha salido como lo planeamos.

Nichts von dem, was wir heute taten, verlief nach Plan.

Tom nunca ha salido con una chica cuyo nombre termine con "s".

Tom war noch nie mit einem Mädchen zusammen, dessen Name auf s endete.

- Mi madre no está en casa.
- Mi madre salió.
- Mi madre ha salido.

Meine Mutter ist nicht zuhause.

- ¿Nadie está herido?
- ¿No ha salido nadie herido?
- ¿No ha resultado herido nadie?

Sind alle unverletzt?

- El último tren ya ha salido.
- El último tren ya se ha ido.

Der letzte Zug ist schon weg.

El que no ha salido nunca de su país está lleno de prejuicios.

Wer noch nie sein Land verlassen hat, ist voller Vorurteile.

- El examen le salió de pena.
- El examen le ha salido de puta pena.

- Er hat die Prüfung verhauen.
- Er hat die Klausur verhauen.

Tom se salió de sus casillas cuando oyó que Mary había salido con John.

Tom fuhr aus der Haut, als er erfuhr, dass Maria mit Johannes ausgegangen war.

Pues me han salido ojeras porque he estado falto de sueño por un tiempo.

Ich habe im Moment etwas Schlafmangel und deswegen Ringe unter den Augen.

En retrospectiva, Tom comprendió que no debía haber salido con las dos hermanas a la vez.

Im Nachhinein sah Tom ein, dass er nicht mit beiden Schwestern gleichzeitig hätte anbandeln sollen.

- Todo lo que podía salir mal ha salido mal.
- Todo lo que podría ir mal fue mal.

Es ging alles daneben, was danebengehen konnte.

- Si alguien viene a verme dile que he salido.
- Si viene alguien a verme, dile que no estoy.

- Wenn jemand kommt, um mich zu sehen, sag ihm, dass ich nicht da bin.
- Wenn jemand zu mir will, sagen Sie ihm, dass ich nicht da bin.

- ¿Alguna vez has salido en televisión?
- ¿Has estado en la tele alguna vez?
- ¿Has estado alguna vez en televisión?

Warst du schon einmal im Fernsehen?

- ¿Qué tal el examen de hoy?
- ¿Qué tal te ha salido el examen de hoy?
- ¿Cómo te ha ido hoy en el examen?

Wie war der Test heute?

El coche de Tom se salió de la calzada y dio una vuelta de campana, porque había tomado la curva demasiado rápido. Es un milagro, sólo por la protección de su ángel de la guarda, que haya salido totalmente ileso.

Toms Auto kam von der Fahrbahn ab und überschlug sich, als er zu schnell durch die Kurve fuhr. Es ist ein Wunder, das nur durch einen Großeinsatz seiner Schutzengel erklärt werden kann, dass er dabei völlig unversehrt geblieben ist.