Translation of "Pudiera" in German

0.271 sec.

Examples of using "Pudiera" in a sentence and their german translations:

- Te mataría si pudiera.
- Lo mataría si pudiera.
- Os mataría si pudiera.
- Los mataría si pudiera.

Ich würde dich umbringen, wenn ich könnte.

Ojalá pudiera ayudar.

Ich wünschte, ich könnte helfen.

- Ojalá pudiera yo cantar bien.
- Si sólo pudiera cantar bien.
- Si tan sólo pudiera cantar bien.

Wenn ich bloß gut singen könnte.

- Si tan solo yo pudiera hablar francés.
- Si solo pudiera hablar francés.
- Ay si pudiera hablar francés.

Wenn ich nur Französisch könnte.

¡Si pudiera hablar inglés!

Wenn ich nur Englisch sprechen könnte!

¡Si sólo pudiera volar!

Wenn ich nur fliegen könnte!

Ojalá pudiera ir contigo.

Ich wünschte, ich könnte mit dir gehen.

Lo haría si pudiera.

Ich würde es tun, wenn ich könnte.

- Si pudiera venir mañana, vendría.
- Si se pudiera venir mañana, se vendría.

Wenn ich kann, komme ich morgen wieder.

Me encantaría ayudarte si pudiera.

Ich würde dir gern helfen, wenn ich könnte.

Si yo pudiera ser así...

Wenn ich so sein könnte...

Ojalá pudiera yo cantar bien.

Wenn ich bloß gut singen könnte.

Tom nos ayudaría si pudiera.

Tom würde uns helfen, wenn er könnte.

Ojalá pudiera ir a Japón.

Ich wünschte, ich könnte nach Japan gehen.

Si pudiera comprar esa guitarra...

Wenn ich diese Gitarre kaufen könnte...

- Ojalá pudiera hablar francés más fluido.
- Ojalá pudiera hablar francés con mayor fluidez.

Ich wünschte, ich könnte fließender Französisch.

- ¡Sería genial si pudiera hablar diez idiomas!
- ¡Sería genial si pudiera hablar diez lenguas!

Das wäre zu cool, wenn ich zehn Sprachen sprechen könnte!

Ojalá pudiera bailar todos los días.

Ich wünschte, ich könnte jeden Tag tanzen.

Ojalá pudiera volver en el tiempo.

Ich wünschte, ich könnte zurückgehen in der Zeit.

Ojalá pudiera volar como un pájaro.

Ich wünschte, ich könnte fliegen so wie ein Vogel.

Ojalá pudiera pasar más tiempo contigo.

Ich wünschte, ich könnte mehr Zeit mit dir verbringen!

No puedo explicarlo mejor. Ojalá pudiera.

- Ich kann es nicht besser erklären. Ich wünschte, ich könnte es.
- Ich kann es nicht besser erklären. Ich wünschte, es wäre anders.

Si yo pudiera, yo me quedaría.

Wenn ich könnte, bliebe ich.

Entonces, si alguien pudiera decir oye,

Wenn also jemand hey sagen könnte,

Si el joven supiera y el anciano pudiera, no habría nada que no se pudiera realizar.

Wenn der Junge wüsste und der Alte könnte, gäbe es nichts, was nicht vollbracht werden könnte.

- Tuve miedo de que pudiera herir sus sentimientos.
- Tenía miedo que pudiera herirlo en sus sentimientos.

Ich hatte Angst davor, dass ich ihn kränke.

Si la gente pudiera redactar las constituciones

Wenn die Menschen die Verfassungen schreiben könnten,

¡Cómo desearía que yo también pudiera ir!

Wie sehr ich mir wünsche, ich könnte auch gehen!

Ojalá pudiera averiguar como grabar un DVD.

Ich wünschte, ich könnte rausfinden, wie ich eine DVD brennen kann.

¿Qué edad tiene usted, si pudiera saber?

Was ist Ihr Alter, wenn ich fragen darf?

Ojalá pudiera verte este fin de semana.

Ich wünschte, ich könnte dich am Wochenende sehen.

¡Sería genial si pudiera hablar diez idiomas!

Das wäre zu cool, wenn ich zehn Sprachen sprechen könnte!

Ojalá pudiera volver a ver a Tom.

Ich wünschte, ich könnte Tom wiedersehen.

Ojalá pudiera comer filete con más frecuencia.

Ich wünschte, ich könnte öfter Steak essen.

- Ojalá pudiera ayudar.
- Me encantaría poder ayudar.

- Ich wünschte, ich könnte helfen.
- Ich wollte, ich könnte helfen.

Él no decía nada que pudiera fastidiarla.

Er sagte nichts, was sie ärgerlich machte.

Sería lindo si pudiera viajar a Japón.

- Ich wünschte, ich könnte nach Japan gehen.
- Es wäre schön, wenn ich nach Japan reisen könnte.
- Ich würde gern nach Japan gehen.

Ojalá pudiera averiguar cómo hacer más dinero.

Ich wünschte, ich wüsste, wie ich mehr Geld verdienen könnte.

Si tan solo yo pudiera hablar francés.

Wenn ich nur Französisch könnte.

Atendería y serviría en todo lo que pudiera,

werde ich Acht geben und jedem dienen, wie es in meiner Macht steht.

Él colgó antes de que pudiera decir nada.

Er legte auf, ehe ich etwas sagen konnte.

Él no decía nada que pudiera hacerla enfadar.

Er sagte nichts, das sie verärgern würde.

Tom no quería hacer nada que pudiera lamentar.

Tom wollte nichts tun, was er bereuten würde.

Nos alegraría mucho que pudiera venir con nosotros.

- Es würde uns sehr freuen, wenn du mit uns kommen könntest.
- Es würde uns sehr freuen, wenn Sie mit uns kommen könnten.
- Wir würden uns freuen, wenn ihr mit uns kommen könntet.
- Ihr könnt sehr gerne mitkommen.
- Du kannst sehr gerne mitkommen.
- Sie können sehr gerne mitkommen.

Siento que no pudiera ser de más ayuda.

Es tut mir leid, dass ich nicht mehr helfen konnte!

Ojalá pudiera devolverte el favor que me hiciste.

Ich wünschte, es gäbe eine Möglichkeit, wie ich mich dir erkenntlich zeigen könnte.

Si pudiera enviarte un malvavisco, Trang, lo haría.

- Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.
- Wenn ich dir ein Stück Mäusespeck schicken könnte, Trang, so würde ich es tun!

Si Satanás pudiera amar, dejaría de ser malvado.

Wenn Satan lieben könnte, würde er aufhören, böse zu sein.

- Desearía poder hacer más.
- Ojalá pudiera hacer más.

Ich wünschte, ich könnte mehr tun.

Lamento que no pudiera cumplir con tus expectativas.

Es tut mir leid, dass ich nicht imstande war, deinen Erwartungen gerecht zu werden.

Desmantelaron la bomba antes de que pudiera estallar.

Sie entfernten den Zünder, bevor die Bombe explodierte.

Para probar un punto que si pudiera hacerlo

um einen Punkt zu beweisen, wenn ich es tun könnte

- ¡Sería genial si pudiera hablar diez idiomas!
- ¡Me encantaría poder hablar diez idiomas!
- ¡Sería genial si pudiera hablar diez lenguas!

Das wäre zu cool, wenn ich zehn Sprachen sprechen könnte!

Busco en los estantes algo que me pudiera gustar.

Ich suche in den Regalen nach etwas, das mir gefallen könnte.

Me hice a un lado para que pudiera pasar.

- Ich ging zur Seite, sodass er vorbeigehen konnte.
- Ich drückte mich an die Seite, damit sie vorbei konnte.

Me sorprendió que ella pudiera hablar en diez idiomas.

Es überraschte mich, dass sie zehn Sprachen sprechen konnte.

Me sería extremadamente útil si pudiera mandarme su programa.

Es wäre extrem nützlich für mich, wenn Sie mir Ihr Programm schicken könnten.

Es un milagro que yo pudiera vencer el cáncer.

Es ist ein Wunder, dass ich den Krebs überwunden habe.

Tal vez si pudiera ponerse de espaldas, lo montaría, pero

Vielleicht würde er ihn reiten, wenn er auf den Rücken steigen könnte, aber

Gente pudiera ver que no se inmutó por el golpe.

Leute sehen konnten, dass er nicht vor dem Schlag zurückschreckte.

"¡Si solo pudiera hacerte toda mía!" dijo el pequeño conejo.

"Wenn du nur ganz mir gehören könntest!" sagte das kleine schwarze Kaninchen.

Yo hablé alto para que todo el mundo pudiera oírme.

Ich sprach laut, so dass mich jeder hören konnte.

Yo quise ayudar, pero no había nada que pudiera hacer.

Ich wollte helfen, aber es gab nichts, das ich tun konnte.

- Deseo poder ir a Japón.
- Ojalá pudiera ir a Japón.

- Ich wünschte, ich könnte nach Japan gehen.
- Ich würde gern nach Japan fliegen.

Cuando yo era joven intentaba leer tantos libros como pudiera.

Als ich jung war, versuchte ich, so viele Bücher zu lesen, wie ich konnte.

- Si yo pudiera ser así...
- Si yo pudiese ser así...

Wenn ich so sein könnte...

Él llevaba una máscara, de forma que nadie pudiera reconocerle.

Er trug eine Maske, so dass ihn niemand erkennen konnte.

- Desearía poder ir contigo hoy.
- Ojalá pudiera ir hoy contigo.

- Ich wünschte, ich könnte heute mit dir mitkommen.
- Ich wünschte, ich könnte heute mit Ihnen mitkommen.
- Ich wünschte, ich könnte heute mit euch mitkommen.

Si le dieran otra oportunidad, lo haría lo mejor que pudiera.

Würde man ihm noch eine Chance geben, würde er sein Bestes geben.