Translation of "Parar" in German

0.020 sec.

Examples of using "Parar" in a sentence and their german translations:

- Tenés que parar.
- Tienes que parar.

- Du musst aufhören.
- Sie müssen aufhören.

- No podría parar.
- No pude parar.

Ich konnte nicht aufhören.

Llovió sin parar.

- Es regnete pausenlos.
- Es regnete ununterbrochen.

Tengo que parar.

Ich muss aufhören.

Tiene que parar.

- Es muss aufhören.
- Das muss aufhören.

Tuvimos que parar.

- Wir mussten anhalten.
- Wir mussten aufhören.

Debemos parar esto.

Wir müssen damit aufhören.

Nevaba sin parar.

Es schneit ununterbrochen.

- ¿Podría parar de hacer eso?
- ¿Podríais parar de hacer eso?

- Könntet ihr bitte damit aufhören?
- Könnten Sie bitte damit aufhören?

Ella llora sin parar.

Sie weint ständig.

Esto tiene que parar.

Das hier muss aufhören.

No podemos parar ahora.

- Wir können jetzt nicht aufhören.
- Wir können jetzt nicht anhalten.

No te puedo parar.

- Ich kann dich nicht zurückhalten.
- Ich kann Sie nicht aufhalten.

No puedes parar ahora.

- Du kannst jetzt aufhören.
- Ihr könnt jetzt aufhören.
- Sie können jetzt aufhören.

Tom no quiere parar.

Tom will nicht aufhören.

- No podía parar de sonreír.
- Ella no podía parar de sonreír.

- Sie konnte nicht aufhören zu lächeln.
- Sie hat nicht aufhören können zu lächeln.

No puedo parar de toser.

Ich kann nicht aufhören zu husten.

No puedo parar de mirarla.

- Ich kann nicht aufhören, sie anzuschauen.
- Ich kann meine Augen nicht von ihr lassen.

No puedo parar de estornudar.

Ich kann nicht aufhören zu niesen.

¿Puedes parar eso, por favor?

- Könntest du das bitte unterlassen?
- Könntest du damit bitte aufhören?

No pude parar de reír.

Ich konnte nicht aufhören zu lachen.

Tom hizo parar a Mary.

- Tom veranlasste Maria zum Aufhören.
- Tom brachte Maria dazu, aufzuhören.

No podían parar de sonreír.

- Sie konnten nicht aufhören zu lächeln.
- Sie haben nicht aufhören können zu lächeln.

Las mujeres hablan sin parar.

Die Frauen sprachen ohne Unterlass.

¿Puedes parar de llamarme así?

- Könntest du aufhören, mich so zu nennen?
- Könntet ihr aufhören, mich so zu nennen?
- Könnten Sie aufhören, mich so zu nennen?

¿Cómo se puede parar esto?

Wie kann man das abstellen?

No puedo parar de pensar.

Ich kann nicht aufhören zu denken.

Acaba de parar de nevar.

Es hat gerade aufgehört zu schneien.

No puedo parar de llorar.

Ich kann nicht aufhören zu weinen.

Entonces debemos parar con las emisiones.

dann müssen wir sie stoppen.

Es ilegal parar el carro ahí.

Es ist illegal, dort sein Auto abzustellen.

Estuvo llorando sin parar durante horas.

- Sie weinte stundenlang ohne aufzuhören.
- Sie hat stundenlang unaufhörlich geweint.

Él no puede parar de reírse.

Er kann nicht aufhören zu lachen.

Ella no puede parar de reírse.

Sie kann nicht aufhören zu lachen.

- Deberías parar eso.
- Deberías dejar eso.

Du solltest damit aufhören.

Tienes que parar de hacer eso.

Du musst damit aufhören.

Tom no podía parar de toser.

Tom begann zu husten.

No puedes parar en un túnel.

In einem Tunell darfst du nicht anhalten.

Entonces no quieres simplemente parar ahí

dann willst du nicht einfach dort aufhören

- No podía dejar de reír.
- No pude parar de reír.
- No podía parar de reír.

Ich konnte nicht aufhören zu lachen.

Porque si las emisiones tienen que parar,

denn wenn Emissionen gestoppt werden müssen,

Estuvo lloviendo todo el día sin parar.

Es hat den ganzen Tag ununterbrochen geregnet.

Acaba de parar de llover. Podemos irnos.

Der Regen hat gerade aufgehört. Wir können losgehen.

Acabo de parar de limpiar el almacén.

Ich habe gerade damit aufgehört, den Speicher zu putzen.

¡Hoy el teléfono está sonando sin parar!

Heute bimmelt auch andauernd das Telefon!

Mark habló sin parar durante dos horas.

Mark hat zwei Stunden lang geredet.

¿Puedes parar de decir eso, por favor?

Könntest du bitte aufhören, das zu sagen?

Dice el médico que camine sin parar.

Der Arzt sagt, ich solle ununterbrochen gehen.

- Él levantó la mano intentando parar un taxi.
- Él levantó la mano para parar a un taxi.

Er hob die Hand, um damit ein Taxi zum Halten zu bringen.

El coche fue a parar contra un árbol.

Das Auto fuhr gegen einen Baum.

No puedo parar mi sangrado por la nariz.

Mein Nasenbluten hört überhaupt nicht mehr auf.

- Incluso el hombre más fuerte no puede parar un tifón.
- Ni siquiera el hombre más fuerte puede parar un tifón.

Selbst der stärkste Mann kann einen Taifun nicht aufhalten.

Saltaba de una mala relación a otra, sin parar.

Unruhig ging ich von einer schlechten Beziehung in die nächste.

Y allí se largó a llorar, desconsoladamente, sin parar,

Er brach in Tränen aus, weinte ununterbrochen und war untröstlich,

Había pasado los 10 años previos trabajando sin parar,

Ich hatte die vorausgegangenen 10 Jahre ununterbrochen gearbeitet

Él levantó la mano para parar a un taxi.

Er hob die Hand, um damit ein Taxi zum Halten zu bringen.

Imagina empezar a hipar y que no pudieras parar.

Stell dir vor, du würdest einen Schluckauf bekommen und könntest nicht damit aufhören.

Haga presión en la herida para parar la hemorragia.

Üben Sie Druck auf die Wunde aus, um die Blutung zu stoppen.

Bien, ¿opinan que debemos parar e intentar hacer una fogata?

Du denkst also, wir sollten anhalten und versuchen, Feuer zu machen?

La función del freno es la de parar el coche.

Die Funktion der Bremse ist es, das Auto zu stoppen.

Después de ya haber hecho tanto, no podía parar ahora.

Nach dem sie schon so viel getan hatte, konnte sie jetzt nicht aufhören.

El policía sopló su silbato para hacer parar al auto.

- Der Polizist wies den Wagen mit einem Pfeifen an, dass er stehenbleiben solle.
- Der Polizist bedeutete dem Wagen mit einem Pfeifen, anzuhalten.

Tom estuvo tocando el piano sin parar durante tres horas.

Tom spielte drei Stunden pausenlos Klavier.

- No puedo parar de reírme.
- No puedo dejar de reír.

Ich kann nicht aufhören zu lachen.

- Voy a parar a Tom.
- Voy a detener a Tom.

Ich werde Tom stoppen.

Incluso el hombre más fuerte no puede parar un tifón.

Selbst der stärkste Mann kann einen Taifun nicht aufhalten.

- No puedo dejar de reír.
- No puedo parar de reír.

Ich kann nicht aufhören zu lachen.

parar un par de veces durante el camino no es problema.

ist es kein Problem auf dem Weg ein paar Mal anzuhalten.

¡Debes parar de comer paprika antes de ir a la cama!

Du musst damit aufhören, vor dem Zubettgehen Paprika zu essen!

Se nos viene repitiendo sin parar que existe un pueblo europeo.

Uns wird pausenlos wiederholt, dass ein europäisches Volk existiere.

Mientras que otros solo titilan, estos brillan sin parar durante un minuto.

Während andere Arten blinken, können diese kontinuierlich leuchten, bis zu einer Minute.

- ¿Dónde quedó todo el pan?
- ¿Dónde fue a parar todo el pan?

Wo ist das ganze Brot geblieben?