Translation of "Mandó" in French

0.005 sec.

Examples of using "Mandó" in a sentence and their french translations:

Me mandó un regalo.

- Il m'envoya un cadeau.
- Il m'a envoyé un cadeau.

- Tom mandó a casa a Mary.
- Tom mandó a Mary a casa.

- Tom a envoyé Marie à la maison.
- Tom a envoyé Marie chez elle.

Ella lo mandó a estudiar.

Elle lui enjoignit d'étudier.

Tom me mandó un mensaje.

Tom m’a envoyé un message.

Mandó flores a su madre.

Il envoya des fleurs à sa mère.

Tom mandó a Mary a casa.

Tom a envoyé Marie chez elle.

Ya escrita la carta, la mandó.

- Dès qu'il a eu écrit la lettre, il l'a envoyée.
- La lettre écrite, il l'expédia.
- La lettre une fois écrite, il l'expédia.

Las manzanas que me mandó estaban deliciosas.

Les pommes qu'il m'a fait parvenir étaient délicieuses.

Nos mandó escribir una redacción para las vacaciones.

Il nous a donné une rédaction à écrire pour les vacances.

- Te mandó un libro.
- Te envió un libro.

- Il t'a envoyé un livre.
- Il vous a envoyé un livre.

¿Por qué él no me mandó un mensaje?

Pourquoi ne m'a-t-il pas envoyé de message ?

Ella tiene curiosidad por saber quién mandó las flores.

Elle est curieuse de savoir qui a envoyé les fleurs.

Tom le mandó una tarjeta de cumpleaños a Mary.

- Tom a envoyé à Mary une carte d'anniversaire.
- Tom a envoyé à Marie une carte d'anniversaire.
- Tom envoya à Mary une carte d'anniversaire.
- Tom envoya à Marie une carte d'anniversaire.

Ella cerró el paraguas y se mandó a correr.

Elle ferma son parapluie et se mit à courir.

Tom le mandó a Mary una tarjeta de Navidad.

Tom a envoyé une carte de Noël à Marie.

Ella nos mandó un telegrama para informarnos de que vendría.

Il nous a envoyé un télégramme pour nous informer de son arrivée.

Dios mandó a sus ángeles a protegerte adonde sea que vayas.

Dieu a envoyé ses anges pour te protéger où que tu ailles.

La misma que nos mandó a mis amigos y a mí a cazar terroristas

celle qui nous a envoyés, mes amis et moi, pour traquer les terroristes

- Ella cerró el paraguas y echó a correr.
- Ella cerró el paraguas y se mandó a correr.

Elle ferma son parapluie et se mit à courir.

- Ella cerró la sombrilla y echó a correr.
- Ella cerró el paraguas y echó a correr.
- Ella cerró el paraguas y se mandó a correr.

Elle ferma son parapluie et se mit à courir.

- Ella tiene curiosidad por saber quién mandó las flores.
- Ella tiene curiosidad por saber quién le envió las flores.
- Ella quiere saber quién le envió las flores.

Elle est curieuse de savoir qui a envoyé les fleurs.

- Ella tiene la curiosidad de saber quién envió las flores.
- Ella tiene curiosidad por saber quién mandó las flores.
- Ella tiene curiosidad por saber quién le envió las flores.

Elle est curieuse de savoir qui a envoyé les fleurs.

En un universo muy, muy lejano donde todo lo que se visualiza se hace realidad, un novato intentó visualizar un objeto de cuatro dimensiones, sólo para terminar visualizando un objeto con un infinito número de dimensiones que mandó toda nuestra existencia a la desorganización, acabando de ese modo con el universo que conocemos.

Dans un univers très très lointain, où chaque vision devient réalité, un nouveau essaya de visualiser un objet en quatre dimensions, pour visualiser en définitive un objet comportant une infinité de dimensions qui plongea soudain notre existence entière dans le chaos, en finissant ainsi avec l'univers tel que nous le connaissons.