Translation of "Virtud" in English

0.006 sec.

Examples of using "Virtud" in a sentence and their english translations:

- La honestidad es una virtud.
- La sinceridad es una virtud.

Honesty is a virtue.

La honestidad es una virtud.

Honesty is a virtue.

La paciencia es una virtud.

Patience is a virtue.

La simplicidad es una virtud.

Simplicity is a virtue.

La concisión es una virtud.

Conciseness is a virtue.

La fidelidad es una virtud.

Faithfulness is a virtue.

Es la virtud de la civilidad,

is the virtue of civility,

La honestidad es una virtud capital.

Honesty is a capital virtue.

El valor es una excelente virtud.

- Bravery is a great virtue.
- Courage is an excellent virtue.

Él es un hombre de virtud.

He is a man of virtue.

La virtud es su propia recompensa.

Virtue is its own reward.

Cada virtud tiene su vicio correspondiente.

Every virtue has its corresponding vice.

El disculparse es una gran virtud.

Apologizing is a great virtue.

La humildad es una virtud olvidada.

Humility is a forgotten virtue.

La honestidad es una enorme virtud.

Honesty is a capital virtue.

Haz de la necesidad una virtud.

Make need a virtue.

- Reprimir la ira de uno mismo es una virtud.
- Controlar la furia propia es una virtud.

- It's a kind of virtue to keep one's temper.
- Suppressing one's anger is a virtue.

Mary es una mujer de dudosa virtud.

Mary is a woman of dubious virtue.

La virtud sólo puede florecer entre iguales.

Virtue can only flourish amongst equals.

La discreción es una virtud rara e importante.

Discretion is a rare and important virtue.

La suprema virtud es ser como el agua.

The greatest good is akin to water.

Mejor virtud sin oro, que oro sin honor.

Virtue without gold is better than gold without honour.

[Lucía] ¿Cuál era la virtud que tenía su discurso?

[Lucía] What was the best quality of his speech?

La paciencia es una rara virtud en estos días.

Patience is a rare virtue these days.

No hay felicidad sin valor, ni virtud sin combate.

There is no happiness without courage, nor virtue without struggle.

Así que me gusta llamar a esa virtud "mera civilidad".

So I like to call that virtue "mere civility."

Mostrar tus verdaderos sentimientos no se considera una virtud en Japón.

Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.

Él consiguió su actual posición en virtud de su larga experiencia.

He got his present position by virtue of his long experience.

Él estaba muy enfadado para distinguir el vicio de la virtud.

He was too upset to distinguish vice from virtue.

Y lo que hizo eso posible fue la virtud de la civilidad.

and what made that possible was the virtue of civility.

La paciencia es una forma menor de la desesperación, disfrazada como virtud.

Patience is a minor form of despair, disguised as a virtue.

El enfado y la confusión han eclipsado sus nociones del deber y la virtud.

Anger and confusion have mounted over his ideas of duty and virtue.

Ha tenido éxito no por su talento sino en virtud de sus constantes esfuerzos.

He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.

Buenas palabras y un aspecto insinuante rara vez se asocian con la verdadera virtud.

Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue.

En esta sociedad donde todo es desechable, es una virtud usar algo hasta que se desgaste.

In this society where everything is disposable, it is a virtue to use something until it wears out.

La senda de la virtud es muy estrecha y el camino del vicio, ancho y espacioso.

The path of virtue is very narrow and the path of vice is very wide and spacious.

Sólo hay felicidad donde hay virtud y esfuerzo serio, pues la vida no es un juego.

There is only happiness where there is virtue and serious effort, as life is not a game.

Sé que la senda de la virtud es muy estrecha, y el camino del vicio, ancho y espacioso.

I know that the path of virtue is very narrow and that the path of vice is very wide and spacious.

Paz no es la ausencia de guerra; la paz es una virtud, una mentalidad, una inclinación hacia el bien, hacia la confianza, la justicia.

Peace is not the absence of war; peace is a virtue, a mindset, a disposition towards kindness, trust, justice.

Hasta ahora, y sólo sobre el papel, la humanidad ha alcanzado la gloria, la belleza, la verdad, el conocimiento, la virtud y el amor eterno.

Only on paper has humanity yet achieved glory, beauty, truth, knowledge, virtue, and abiding love.

Un humano ejemplar debería imitar la virtud del árbol. Entre más crece el árbol, más hermoso y tierno se vuelve, pero internamente más duro y fuerte.

A human being in perfection should emulate the virtue of the tree. The more the tree grows, the more beautiful and softer it turns, but internally tougher and stronger.

La pobreza no es un vicio, eso es muy cierto. Sin embargo, sé también que la embriaguez no es una virtud, y que eso es aún más cierto. Pero la mendicidad, honorable señor, la mendicidad es un vicio.

Poverty is not a vice, that's a true saying. Yet I know too that drunkenness is not a virtue, and that that's even truer. But beggary, honoured sir, beggary is a vice.

Bernardo de Chartres decía que somos como enanos sobre los hombros de gigantes, podemos ver más allá y más lejos que ellos, no por la virtud de una aguda visión de nuestra parte, o cualquier otra distinción física, sino porque somos elevados por su gigantesco tamaño.

Bernard of Chartres used to say that we are like dwarfs on the shoulders of giants, so that we can see more than they, and things at a greater distance, not by virtue of any sharpness of sight on our part, or any physical distinction, but because we are carried high and raised up by their giant size.