Translation of "Soporto" in English

0.009 sec.

Examples of using "Soporto" in a sentence and their english translations:

No lo soporto.

I can't stand it.

No la soporto.

I can't stand her.

Apenas soporto su comportamiento.

- I can hardly stand his behavior.
- I can barely stand his behavior.

No soporto el dolor.

I can't bear the pain.

No lo soporto más.

I can't take this shit anymore.

No soporto el golf.

I can't stand golf.

No soporto los hospitales.

I can't stand hospitals.

No soporto ver sangre.

I can't stand the sight of blood.

No soporto vivir solo.

I can't bear living alone.

No soporto este frío.

I can't stand this cold.

No soporto el café.

I can't stand coffee.

No soporto su mala educación.

- I can't abide his rudeness.
- I can't put up with his rudeness.
- I can't bear his rudeness.
- I can't tolerate his rudeness.

No soporto a los cobardes.

I can't stand cowards.

No soporto a los mentirosos.

- I can't stand liars.
- I hate liars.

No soporto ver tanta crueldad.

I cannot abide to see such cruelty.

¡Ya no la soporto más!

I can't stand her any longer!

Siendo honesto, no lo soporto.

Frankly speaking, I don't like him.

No soporto más tus caprichos.

I don't endure your whims anymore.

Harán, no soporto pensar en eso'.

– won’t bear thinking about’.

- No la aguanto.
- No la soporto.

I can't stand her.

No soporto este tipo de música.

I can't stand this kind of music.

No soporto a los niños traviesos.

I can't stand naughty children.

- No soporto verte.
- No aguanto verte.

I can't stand to watch you.

No soporto estar entre gente brusca.

I can't stand being around abrasive people.

No soporto escucharte llorar con tanta amargura.

- I can't abide hearing you cry so bitterly.
- I cannot abide hearing you cry so bitterly.

No soporto verlo llorar de esa manera.

I can't bear to see him cry like that.

No soporto la idea de perderte para siempre.

I can't stand the thought of losing you forever.

- No soporto ni verlo.
- No puedo soportar verlo.

I can't bear the sight of him.

No soporto al inquilino que vive al lado.

I hate the guy who lives next door.

- No puedo aguantar el frío.
- No soporto el frío.

- I cannot stand the cold.
- I can't stand the cold.

- No le trago.
- No le soporto.
- No puedo soportarlo.

- I can't put up with him.
- I can't stand him.

- No le trago.
- No le soporto.
- No le aguanto.

- I can't put up with him.
- I can't stand him.

No soporto que se rían de mí en público.

I can't stand being laughed at in public.

Me da igual el frío, pero no soporto el calor.

I don't mind the cold, but I can't stand the heat.

¡Suelta mi brazo! No soporto que la gente me toque.

Let go of my arm! I can't stand people touching me.

Ya no soporto seguir aquí. Necesito un cambio de aires.

I can't stand it here any longer. I need a change of scenery.

- No soporto a ese tipo.
- No aguanto a este tío.

- I can't abide that fellow.
- I can't bear that fellow.
- I can't stand that guy.

- No tolero a los cobardes.
- No soporto a los cobardes.

I can't stand cowards.

¡No soporto tener que hacer otro examen de entrada a la universidad!

I can't stand to take another university entrance exam!

Por alguna razón no soporto a los así llamados "de línea dura".

For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.

- No le trago.
- No le soporto.
- No le aguanto.
- No puedo soportarlo.

I can't stand him.

No puedan soportar lo que yo mismo soporto se quedarán en los depósitos.

can’t handle what I myself endure will be left behind in the depots.

- No soporto tamaña cantidad de insulsas trivialidades.
- No aguanto semejante retahíla de sosas vanalidades.

I can't stand such number of inane trivialities.

- Odio cuando hay mucha gente.
- No aguanto cuando hay mucha gente.
- No soporto cuando hay mucha gente.

I hate it when there are a lot of people.