Translation of "Rodillas" in English

0.011 sec.

Examples of using "Rodillas" in a sentence and their english translations:

¡De rodillas!

Get on your knees.

- Arrodíllate.
- Ponte de rodillas.
- Poneos de rodillas.
- Arrodillaos.

Get on your knees.

Cayó de rodillas.

He dropped to his knees.

Se cayó de rodillas.

He collapsed to his knees.

Tenía dos rodillas rotas,

I had two broken knees,

- Arrodíllate.
- Ponte de rodillas.

Get on your knees.

Hundiría Australia hasta las rodillas.

it would drown Australia knee-deep.

Ella sentía temblar sus rodillas.

She felt her knees tremble.

Tom sentía temblar sus rodillas.

Tom felt his knees tremble.

De las piernas hasta las rodillas

both my legs below the knee,

El agua me llegaba hasta las rodillas.

The water came up to my knees.

El vestido me llega hasta las rodillas.

The dress comes to my knees.

Ella apoyó sus codos en sus rodillas.

She put her elbows on her knees.

Ella sintió como le temblaban las rodillas.

She felt her knees tremble.

Ella camina con las rodillas hacia adentro.

She is pigeon-toed.

Ella le rezó a Dios de rodillas.

She prayed to God on her knees.

Ella podía sentir cómo temblaban sus rodillas.

She could feel her knees shaking.

Ponte de rodillas y mira al frente.

Bend your knees and look in front of you.

- ¡De rodillas!
- ¡Arrodíllate!
- ¡Arrodillate!
- ¡Arrodillaos!
- ¡Arrodíllese!
- ¡Arrodíllense!

Kneel!

Thomas ponía sus manos sobre sus rodillas.

Tom placed his hands on his knees.

- Es preferible morir de pie que vivir de rodillas.
- Más vale morir de pie que vivir de rodillas.

Better to die on our feet, than to live on our knees.

El chico se tropezó y cayó de rodillas.

The kid stumbled and fell to his knees.

¿No te vas a sentar en mis rodillas?

Won't you sit on my knee?

Se ha empapado desde las caderas hasta las rodillas.

He got wet from the waist to the knees.

Os pusisteis de rodillas, rogándole a Dios que os perdonase.

You knelt down, begging God for forgiveness.

Me gusta vestir con faldas que lleguen hasta las rodillas.

I like to wear my skirts knee length.

Mis padres dijeron que es mala suerte ir de rodillas.

My parents said it's bad luck to walk on your knees.

Su coche estaba estancado en nieve que alcanzó hasta sus rodillas.

His car was stuck in knee-deep snow.

El año pasado las faldas llegaban justo debajo de las rodillas.

Skirts last year reached just below the knees.

- Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas.
- Puedo poner las palmas de las manos en el suelo sin doblar las rodillas.
- Puedo poner las palmas de mis manos en el piso sin doblar las rodillas.

I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.

- Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas.
- Puedo poner las palmas de las manos en el suelo sin doblar las rodillas.

I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.

"Cállense todos la boca, cierren los ojos, pónganse las manos en las rodillas,

"Shut up, close your eyes, put your hands on your knees,

Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas.

I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.

Mi padre me tenía sobre sus rodillas mientras me contaba canciones de su tierra.

My father had me on his knees while he sang songs about his land.

«¡María, angel mío, te lo ruego, te lo pido de rodillas: cúmpleme un único deseo! ¡Déjame lavar el coche!» «No, querido Tom, eso es simplemente imposible. ¡TIenes que tomártelo con calma!»

"Mary, my angel, I beseech you, on my knees I beg you: grant me just one wish! Let me wash the car!" "No, that's simply out of the question, Tom, dear. You have to take it easy!"

Cuando recuperé el sentido, me pareció que me había crecido pelo en los dedos y en las rodillas. Cuando hubo un poco más de luz, miré mi reflejo en un manantial de la montaña, y me di cuenta de que me había convertido en un tigre.

When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.