Translation of "Lidiar" in English

0.005 sec.

Examples of using "Lidiar" in a sentence and their english translations:

No puedo lidiar con ellos.

I can't deal with them.

lidiar con la presión extremadamente bien

manage pressure extremely well,

Tenemos que lidiar con la seriedad

we have to deal with seriousness

Y tuve que lidiar con ellos,

and I had to deal with them,

Ahora, tenemos que lidiar con esto.

Right now, we need to deal with this.

No puedo lidiar con esto ahora.

I just can't deal with this now.

Él tiene que lidiar con los reclamos.

He has to deal with complaints.

Me pregunté cómo podía lidiar con esto.

I wondered how I would cope with this.

Él va a lidiar con problemas difíciles.

He'll cope with difficult problems.

De cómo lidiar con este tipo de situaciones.

how to deal with these kinds of situations.

O algo con lo que no queremos lidiar.

or something, we don't want to deal with.

Las cargas terminarán. ¿Con qué vas a lidiar?

loads will end. What are you going to deal with

Debería haber sido capaz de lidiar con Tom.

- I should've been able to handle Tom.
- I should have been able to handle Tom.

Pienso que seré capaz de lidiar con eso.

- I think I'll be able to withstand that.
- I think I'll be able to stand that.
- I think I'll be able to deal with that.
- I think that I'll be able to deal with that.

Alguien lo resolverá, o lidiar con eso, genial.

Someone will figure it out, or deal with it, great.

Y lidiar con los retos que conllevan las relaciones.

and deal with the challenges that relationships bring.

Y van a necesitar poder lidiar con dicha presión.

and they need to be able to cope with that pressure.

Para poder lidiar con las vulnerabilidades del Tipo 2a.

in order to deal with the Type-2a vulnerabilities.

Aprendí a lidiar con ataques de ansiedad en público

I learned how to cope with public anxiety attacks

La pregunta de cómo lidiar con tal conocimiento de

The question of how to deal with such a knowledge

Introducir nuevas medidas para lidiar con el acoso sexual.

to introduce new measures to deal with sexual harassment.

No queremos lidiar con toda esa tensión y ese desorden.

don't really want to deal with all the tension and the messiness of it.

Es como solo rascarse la cabeza para lidiar con él,

it's kind of like scratching its head a little bit in response to stress

Tendrán que lidiar con el aumento del nivel del mar.

are going to be dealing with rising seas.

Se quedaron 4 legiones en Italia para lidiar con Hannibal.

4 legions were left in Italy to deal with Hannibal.

Tom no tiene ni idea de cómo lidiar con este problema.

Tom has no idea how to deal with this problem.

No está listo con solo lidiar con la basura al final.

It isn’t done by just dealing with the trash at the end.

Para lidiar con el brote de pandemia en una cárcel de Maryland,

to deal with the outbreak of the pandemic in a Maryland jail,

Así que tienes que lidiar con algo más, en vez de eso.

So you have to deal with something else instead.

Que ayudan al cerebro a lidiar con el estrés y resistir la enfermedad.

that help your brain cope with stress, and resist disease.

Tomar fotos me da un propósito, una forma de lidiar con esta situación.

Taking pictures gives me a purpose, a way to deal with this situation.

De un ser querido fallecido puede en realidad Ayuda a lidiar con tu dolor.

of a deceased loved one can actually help you cope with your grief.

Tom está teniendo problemas para lidiar con el hecho de que su hijo cometiera suicidio.

Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide.

Al mismo tiempo, Hannibal podría levantar el asedio para lidiar con cualquier ejército que se aproxime.

At the same time, Hannibal could lift the siege to deal with any approaching armies.

Las computadoras te ahorran mucho tiempo y energía cuando tienes que lidiar con figuras y gráficos.

Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.

Pero el general cartagines también se ve forzado a lidiar con revueltas en el sur de Iberia.

But the Carthaginian general is also forced to deal with revolts in southern Iberia.

Los japoneses que hablan inglés, suelen tener dificultades al lidiar conversaciones informales, como fiestas o reuniones pequeñas.

Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.

Intensivo método de labor para lidiar con su enemigo, ya que tenemos la suerte de tener la propia versión

and labor intensive method to deal with his enemy, since we are lucky enough to have Caesar's

La abrumó una gran masa de ofiuras y no parecía segura de qué hacer o cómo lidiar con ellas.

Just a mass of them sort of overwhelm her, and she doesn't seem sure of what to do or how to deal with them.

- Encima de tener graves problemas, él tenía que lidiar con todo tipo de personas.
- Él tenía serios problemas, y para colmo debía tratar con gente de todo tipo.

Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.