Translation of "Costumbre" in English

0.008 sec.

Examples of using "Costumbre" in a sentence and their english translations:

Como era mi costumbre.

as was my custom.

Porque tiene mala costumbre

because it gets bad habit

Es una vieja costumbre.

It's an old custom.

Me gusta esta costumbre.

I like this custom.

Estoy familiarizado con la costumbre.

I am acquainted with the custom.

Fumar es una mala costumbre.

Smoking is a bad habit.

Leer libros es mi costumbre.

To read books is custom with me.

Levantarse temprano era su costumbre.

It was his habit to rise early.

¿Dónde se inició esta costumbre?

Where did this custom start?

¿Cuándo se inició esta costumbre?

When did this custom start?

Es una vieja costumbre americana.

That's an old American custom.

Es una muy mala costumbre.

That's a very bad habit.

Continuamos nuestros tweets como de costumbre.

We continue our tweets as usual.

Anduvimos más rápidamente que de costumbre.

We walked more quickly than usual.

Deberíamos acabar con tan mala costumbre.

We should do away with such a bad custom.

Esa costumbre apenas existe en Japón.

That custom has little currency in Japan.

Hay que acabar con esta costumbre.

We must do away with such a custom.

Se levantó antes que de costumbre.

He got up earlier than usual.

Se rascó la cabeza por costumbre.

He scratched his head out of habit.

Él llegó tarde, como de costumbre.

He arrived late as usual.

Ella cantó mejor que de costumbre.

She sang better than usual.

Tiene la costumbre de despertarse temprano.

- He makes a habit of waking up early.
- He makes it a habit to wake up early.

La costumbre se originó en China.

The custom originated in China.

Se ha extendido mucho esa costumbre.

That custom has become very widespread.

Esta costumbre es peculiar de Japón.

This custom is peculiar to Japan.

No tengo costumbre de beber café.

- I usually don't drink coffee.
- I don't usually drink coffee.

- Él tiene la costumbre de rascarse la cabeza.
- Tiene la costumbre de rascarse la cabeza.

He has the habit of scratching his head.

- Esa tradición nació en China.
- La costumbre se originó en China.
- La costumbre surgió de China.

The custom originated in China.

No come comida rápida como de costumbre.

She doesn't have fast food as usual.

Tiene la costumbre de rascarse la cabeza.

He has the habit of scratching his head.

Él no podía quitarse la mala costumbre.

He could not get out of the bad habit.

Esta costumbre comenzó durante el periodo Edo.

This custom began during the Edo period.

Tiene la costumbre de chupar el lápiz.

He has a habit of sucking his pencil.

Me levanté más temprano que de costumbre.

I got up earlier than usual.

Tengo la costumbre de cocinar para mí.

I've got the habit to cook for myself.

Se requiere coraje para cambiar una costumbre.

Courage is needed to change a custom.

La fuerza de la costumbre es grande.

Great is the power of habit.

Es nuestra costumbre visitar Japón en Octubre.

It is our custom to visit Japan in October.

Se debería acabar con una costumbre así.

Such a custom should be done away with.

Como de costumbre, voy a responder a

just as normal, I will be responding to

- Ella llegaba tarde como de costumbre.
- Ella llegó tarde como de costumbre.
- Como siempre, ella llegó tarde.

She came late as usual.

- No tenéis la costumbre de mostrar vuestros sentimientos.
- No tiene usted la costumbre de mostrar sus sentimientos.

- She's not in the habit of showing her feelings.
- You don't have the habit of showing your feelings.

Esa costumbre no es característica de los estadounidenses.

Such a custom is not peculiar to the Americans.

Tiene la costumbre de dejar la puerta abierta.

He has a habit of keeping the door open.

Como de costumbre, llegó cuarto de hora tarde.

As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late.

Tenía la costumbre de siempre decir la verdad.

He had the habit of always telling the truth.

- Seguimos una vieja costumbre.
- Seguimos una vieja tradición.

We follow an old tradition.

No tienes la costumbre de mostrar tus sentimientos.

You don't have the habit of showing your feelings.

Tom tiene la costumbre de morderse las uñas.

Tom has the habit of biting his nails.

Tengo la mala costumbre de morderme las uñas.

I have a bad habit of biting my nails.

Lo importante es mantener la costumbre de escribir

the important thing is to keep the practice of writing,

John se levantó mucho antes que de costumbre.

John got up much earlier than usual.

Hace tiempo, esta costumbre estaba difundida por todo Japón.

These customs used to prevail all over Japan.

Bill fue tarde a la escuela como de costumbre.

Bill was late for school as usual.

Como de costumbre, dejó la llave sobre la mesa.

- He put the key on the table as usual.
- As usual, he placed the key on the table.

Aceptabais préstamos con interés. + Nunca ha sido mi costumbre.

loans with interest." + "It has never been my habit."

Tengo la costumbre de estudiar inglés todas las noches.

I am accustomed to studying English every evening.

Tengo la costumbre de salir a conducir los domingos.

I am in the habit of going for a drive on Sundays.

Como de costumbre, él faltó a la escuela hoy.

He was absent from school today, as is often the case with him.

El lunes por la mañana fue como de costumbre.

Monday morning was typical.

Hoy hace un poco más calor que de costumbre.

- Today's a bit warmer than usual, wouldn't ya say?
- Today's a bit warmer than usual, isn't it?
- Today's a bit warmer than usual.

Él tiene la mala costumbre de beber demasiado vino.

He has a bad habit of drinking too much wine.

Tengo la costumbre de quedarme en casa los domingos.

I usually stay indoors on Sunday.

Tuve el sueño mucho más ligero que de costumbre.

I slept much more lightly than usual.

Que tenía la costumbre de hacer esto con muchos menores.

that used to do this with lots of kids.

Tu avión no está en la terminal como de costumbre.

Your plane is not at the terminal as usual.

Él se levantó esta mañana más temprano que de costumbre.

He got up earlier than usual this morning.

Él dejó las llaves sobre la mesa, como de costumbre.

He put the key on the desk as usual.

Esta mañana me he levantado más temprano que de costumbre.

This morning I got up earlier than usual.

¿El mundo está más retorcido que de costumbre esta mañana?

Is the world more mad than usual this morning?