Examples of using "Totalmente" in a sentence and their dutch translations:
Absoluut.
Iets totaal onverwachts.
Hij is volledig aan gort.
Het is geheel ongevaarlijk.
Ik ben helemaal in de war.
Het is helemaal donker.
Door compleet stil te staan...
- Ik ben het helemaal eens.
- Ik ga helemaal akkoord.
- Ik ben het er helemaal mee eens.
Bah! Ge hebt helemaal ongelijk!
- Dat kan niet!
- Dat is onmogelijk!
Dat is onaanvaardbaar.
Dit stuk is helemaal bezet.
Hij heeft niet geheel ongelijk.
Dit woordenboek is volstrekt nutteloos.
De bus was helemaal vol.
- Ik ben het helemaal met je eens.
- Ik ben het geheel met je eens.
Het gebouw was volkomen verwoest.
Ik ben helemaal in de war.
maar nu gebeurt er iets dramatisch anders.
Esperanto is een volledig fonetische taal.
Alleen een idioot kan helemaal blij zijn.
Afgezien van bliksemschichten is het nu aardedonker.
is gemaakt van iets dat totaal verschilt van jou en mij.
Het is helemaal anders dan ik verwacht had.
Maar zelfs als dit initiatief niet volledig succesvol is,
De waarheid is dat het helemaal is zoals je zegt.
Het is niet helemaal zeker.
omdat ijs voor radar doorzichtig is.
Ik ben het geheel met je eens.
Dit woordenboek is volstrekt nutteloos.
Hongerig en volledig van haar afhankelijk. Ze heeft een drukke nacht.
- Ik denk dat hij gaat komen, maar ik ben niet heel zeker.
- Ik denk dat hij komt maar ik ben niet helemaal zeker.
Alhoewel ze vleugels hebben, zijn auto's nog niet helemaal in staat om te vliegen.
toen Napoleon hem vroeg om een staatsgreep te steunen, was hij er helemaal voor en verklaarde:
Uw opmerking op het feest over het gewicht van Lisa was helemaal misplaatst.
Het is helemaal anders dan ik verwacht had.
Uw opmerking op het feest over het gewicht van Lisa was helemaal misplaatst.
De appels op de fruitschaal lagen er al zo lang, dat ze helemaal zacht en gerimpeld begonnen te worden.
Priemgetallen zijn als het leven, ze zijn helemaal logisch, maar het is onmogelijk er regels voor te vinden, zelfs als je al tijd wijdt aan het nadenken erover.
Dit is wat wiskundigen en Fransen gemeen hebben: wat je hen ook probeert uit te leggen, ze vertalen het op hun eigen manier en verdraaien het in iets wat helemaal anders is.
Later, toen ze weg waren gegaan, was er geen levende ziel meer te bekennen op de kade, de stad met zijn cipressen leek totaal uitgestorven, maar de zee bruiste nog en sloeg tegen de kust.