Translation of "Quedar" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Quedar" in a sentence and their dutch translations:

¿Me puedo quedar?

- Mag ik blijven?
- Kan ik blijven?

Te puedes quedar.

Je mag blijven.

¿Te puedes quedar?

- Kan je blijven?
- Kunt u blijven?
- Kunnen jullie blijven?

No me puedo quedar.

Ik kan niet blijven.

No me quiero quedar.

Ik wil niet blijven.

Tom se debe quedar.

Tom moet blijven.

- No me puedo quedar por mucho.
- No me puedo quedar mucho tiempo.

Ik kan niet lang blijven.

Él come hasta quedar lleno.

Hij eet tot hij vol zit.

Él gritó hasta quedar ronco.

Hij schreeuwde zich schor.

Tom se quiere quedar acá.

Tom wil hier blijven.

¿Te vas a quedar en casa?

Blijf je thuis?

Esta noche te puedes quedar conmigo.

Je kan vannacht bij mij blijven.

No me puedo quedar por mucho.

Ik kan niet lang blijven.

¿Cuántos meses te puedes quedar aquí?

Hoeveel maanden kan je hier blijven?

- Me voy a quedar con este.
- Me voy a quedar este.
- Me voy a quedar con esta.
- Me voy a quedar esta.
- Me quedo esta.
- Me quedo con esta.
- Me quedo este.
- Me quedo con este.

Ik ga deze houden.

No quiero quedar colgado aquí, debo cruzar.

Ik wil hier niet blijven hangen. Ik wil naar de overkant.

¿Por cuánto se va a quedar aquí?

Hoelang gaat hij hier blijven?

Creo que me voy a quedar aquí.

Ik denk dat ik hier zal blijven.

- ¿Te vas a quedar ahí parado todo el día?
- ¿Te vas a quedar parado ahí todo el día?

Ga je daar de hele dag blijven staan?

Él se fue a quedar donde su primo.

- Hij ging weg om bij zijn kozijn te blijven.
- Hij ging bij zijn neef logeren.

Apaga la luz. No me puedo quedar dormido.

Doe het licht uit. Ik kan niet in slaap komen.

Pensé que te ibas a quedar en casa.

Ik dacht dat je thuis ging blijven.

- Tom se debe quedar.
- Tom tiene que quedarse.

Tom moet blijven.

Tú te debes quedar aquí hasta que nosotros volvamos.

Je moet hier blijven totdat we terugkomen.

¿Nos podemos quedar en tu casa por la noche?

Mogen we bij jou overnachten?

Y no queremos quedar varados  sin una fuente de luz.

En we willen niet stranden zonder lichtbron.

La escuela, y todo, va a quedar para una fundación,

...de school. Alles wordt achtergelaten voor het fonds.

Me tuve que quedar en la cama todo el día.

Ik moest de hele dag in bed blijven.

- ¿Te vas a quedar en casa?
- ¿Te quedarás en casa?

- Zult ge thuis blijven?
- Blijf je thuis?

- Me quedaré si llueve.
- Me voy a quedar si llueve.

Als het regent, blijf ik.

¿Por cuánto tiempo más me debo quedar en el hospital?

Hoe lang moet ik nog in het ziekenhuis blijven?

- Me quedaré en casa.
- Me voy a quedar en casa.

Ik zal thuis blijven.

Pero si hay mucho viento a la noche, podría quedar cubierta.

Maar als het 's nachts hard waait... ...zou het kunnen worden bedolven.

Pero si hay mucho viento a la noche, podría quedar cubierto.

Maar als het 's nachts hard waait zou het kunnen worden bedolven.

- ¿Cuánto tiempo vas a quedarte?
- ¿Por cuánto te vas a quedar?

- Hoelang blijf je?
- Hoelang blijft u?

Me voy a quedar contigo hasta el domingo por la mañana.

Ik blijf bij je tot zondagochtend.

Tom se va a quedar con su primo durante la Navidad.

- Tom zal bij zijn neef blijven tijdens Kerstmis.
- Tom zal bij zijn nicht blijven tijdens Kerstmis.

No estoy seguro de si me debería quedar en casa o salir.

Ik ben niet zeker of ik zou thuisblijven of uitgaan.

- ¿Cuánto tiempo te vas a quedar aquí?
- ¿Cuánto tiempo te quedarás aquí?

Hoelang blijf je hier?

- ¿Por cuánto se va a quedar aquí?
- ¿Cuánto tiempo va a quedarse aquí?

Hoelang gaat u hier blijven?

- Vamos a quedar en frente del teatro.
- Vamos a reunirnos en frente del teatro.

Laten we elkaar ontmoeten voor het theater.

- Apaga la luz. No me puedo dormir.
- Apaga la luz. No me puedo quedar dormido.

Doe het licht uit. Ik kan niet in slaap komen.

- Todavía no se cuál es mi dirección. Me voy a quedar donde mi amiga por un tiempo.
- Todavía no se cuál es mi dirección. Me voy a quedar donde mi amigo por un tiempo.

- Ik weet mijn adres nog niet, ik ga een tijdje bij mijn vriend wonen.
- Ik weet mijn adres nog niet, ik ga een tijdje bij mijn vriendin wonen.

Todavía no se cuál es mi dirección. Me voy a quedar donde mi amiga por un tiempo.

Ik weet mijn adres nog niet, ik ga een tijdje bij mijn vriendin wonen.

Todavía no se cuál es mi dirección. Me voy a quedar donde mi amigo por un tiempo.

Ik weet mijn adres nog niet, ik ga een tijdje bij mijn vriend wonen.

- Creo que me voy a quedar aquí.
- Creo que me quedaré aquí.
- Pienso que voy a quedarme aquí.

Ik denk dat ik hier zal blijven.

- Veámonos delante del teatro.
- Vamos a quedar en frente del teatro.
- Vamos a reunirnos en frente del teatro.

Laten we elkaar ontmoeten voor het theater.

- ¿Cuánto tiempo más debo permanecer en el hospital?
- ¿Por cuánto tiempo más me debo quedar en el hospital?

Hoe lang moet ik nog in het ziekenhuis blijven?

- ¿Cuánto tiempo te vas a quedar aquí?
- ¿Cuánto tiempo te quedarás aquí?
- ¿Cuánto tiempo se quedará usted aquí?

- Hoelang blijf je hier?
- Hoelang blijft u hier?

- ¿Te vas a quedar ahí parado todo el día?
- ¿Estarás ahí todo el día?
- ¿Vas a estar parado ahí todo el día?

Ga je daar de hele dag blijven staan?

- ¿Cuánto tiempo os quedaréis aquí?
- ¿Cuánto tiempo te vas a quedar aquí?
- ¿Cuánto tiempo te quedarás aquí?
- ¿Cuánto tiempo se quedará aquí?
- ¿Cuánto tiempo se quedará usted aquí?

Hoelang blijf je hier?