Translation of "чаевые" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "чаевые" in a sentence and their turkish translations:

- Не забудь оставить чаевые.
- Не забудьте оставить чаевые.

Bahşiş bırakmayı unutma.

Вы берёте чаевые?

İpuçları kabul ediyor musun?

Где мои чаевые?

Bahşişim nerede?

Надо оставить официанту чаевые.

Oğlana bahşiş bırakmak lazım.

- Ты оставил на чай?
- Ты оставил чаевые?
- Вы оставили чаевые?
- Вы оставили на чай?

- Bir bahşiş bıraktın mı?
- Bahşiş bıraktın mı?

Том оставил на столе большие чаевые.

Tom masaya büyük bir bahşiş bıraktı.

- Чаевых не берем.
- Чаевые не принимаются.

Bahşiş kabul edilmez.

В Японии не принято давать чаевые.

Japonya'da bahşiş vermek uygun değildir.

Том дал официанту очень хорошие чаевые.

Tom garsona çok iyi bir bahşiş verdi.

Если вы не удовлетворены обслуживанием, не оставляйте чаевые.

Hizmeti beğenmezseniz bahşiş bırakmayın.

- Я забыл дать официанту на чай.
- Я забыл оставить официанту чаевые.

Garsona bahşiş vermeyi unuttum.

В этот вечер я оставил чаевые под кофейной чашкой, которую оставил перевёрнутой на столе.

O akşam bahşişimi masada başaşağı bıraktığım bir kahve fincanının altına bıraktım.

Не знаю, в курсе ты этого или нет, но здесь, в Америке, принято оставлять официанту чаевые.

Bilip bilmediğini bilmiyorum fakat burada Amerika'da garsona bahşiş vermen bekleniyor.