Translation of "сошёл" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "сошёл" in a sentence and their turkish translations:

Отёк сошёл.

Şişlik indi.

- Поезд сошёл с рельсов.
- Поезд сошёл с рельс.

Tren raydan çıktı.

Он сошёл с поезда.

O, trenden indi.

Том сошёл с ума.

Tom aklını kaçırmış.

Том сошёл с дистанции.

Tom yarışın dışında.

Мир сошёл с ума?

Dünya çıldırmış mı?

Поезд сошёл с рельсов.

Tren raydan çıktı.

Ты с ума сошёл?

- Deli misin?
- Kafayı mı yedin?

Ты сошёл с ума.

Sen aklını kaybettin.

Том сошёл со сцены.

Tom sahneden ayrıldı.

Том сошёл с ума?

- Tom deli mi oldu?
- Tom delirmiş mi?

Он с ума сошёл?

O deli mi oldu?

Мир сошёл с ума.

- Dünya delirdi.
- Dünya kafayı yedi.

Я сошёл с самолёта.

Uçaktan indim.

Он совсем с ума сошёл.

O katışıksız bir aptal.

Он сошёл на следующей остановке.

O, bir sonraki otobüs durağında indi.

Весь мир сошёл с ума.

Bütün dünya çıldırdı.

Это я с ума сошёл.

Deliye dönen benim!

- Класс сошёл с ума.
- Класс обезумел.

Sınıf çıldırdı.

Этот чувак просто с ума сошёл!

O adam tamamen deli!

- Том сошёл с ума.
- Том спятил.

- Tom delirdi.
- Tom kafayı yedi.

- Том сумасшедший?
- Том с ума сошёл?

Tom deli mi?

- Он обезумел.
- Он сошёл с ума.

O çıldırdı.

Я думаю, что ты сошёл с ума.

Aklını kaybettiğini düşünüyorum.

- Он совсем с ума сошёл.
- Он полный псих.

O tamamen deli.

- Он окончательно спятил?
- Он совсем сошёл с ума?

O tamamen çıldırdı mı?

- Я не сумасшедшая.
- Я не сошёл с ума.

Deli değilim.

- Он вышел из поезда.
- Он сошёл с поезда.

O, trenden indi.

Поезд сошёл с рельс, после чего началась паника.

Tren raydan çıktı, ve panik oldu.

Сейчас вы, вероятно, считаете, что я сошёл с ума.

İşte bu noktada muhtemelen çıldırmış olduğumu düşünüyorsunuz.

- Том сошёл с ума.
- Том потерял рассудок.
- Том спятил.

Tom aklını kaybetti.

- В какой-то момент я решил, что он сошёл с ума.
- В какой-то момент мне показалось, он сошёл с ума.

Bir an için onun delirmiş olduğunu düşündüm.

- Ты что, с ума сошёл?
- Ты что, с ума сошла?

Hey, sen deli misin?

- Что с тобой? Сбрендил?
- Что с тобой? С ума сошёл?

- Senin sorunun ne? Çıldırdın mı?
- Senin sorunun ne? Delirdin mı?

- Ты совсем с ума сошёл.
- Вы совершенно выжили из ума.

Sen aklını tamamen kaybetmişsin.

- Том, должно быть, сошёл с ума.
- Том, должно быть, спятил.

- Tom keçileri kaçırmış olmalı.
- Tom bilyelerini kaybetmiş olmalı.

- Ты спятил?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?

Deli misin?

Первое, что сказала моя мама, было: "Ты что, с ума сошёл?"

Annemin söylediği ilk şey şuydu: "Sen deli misin?"

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Ты с ума сошла?
- С ума сошёл?
- С ума сошла?
- С ума сошли?

Deli misin?

идиот миллионер и я сошёл с деревни в город в своем фильме

salak milyoner ve köyden indim şehire filminde

- Я вышел не на той станции.
- Я сошёл не на той станции.

Yanlış istasyonda indim.

- Ты, наверное, думаешь, что я сошёл с ума.
- Вы, должно быть, думаете, что я сошёл с ума.
- Ты, наверное, думаешь, что я сумасшедший.
- Вы, должно быть, думаете, что я сумасшедший.

Deli olduğumu düşünüyor olmalısın.

- По-моему, я сошёл с ума.
- По-моему, я сумасшедший.
- Кажется, я сошла с ума.
- По-моему, я сошла с ума.
- Кажется, я сошёл с ума.
- По-моему, я сумасшедшая.

Sanırım ben çılgınım.

- Моя семья думает, что я лишился рассудка.
- Моя семья думает, что я сошёл с ума.

Ailem aklımı kaybettiğimi düşünüyor.

- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

Sen tamamen delimisin?

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- У тебя крыша поехала?
- Ты с ума сошла?

Çıldırdın mı?

- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Вы сумасшедшая?
- Вы сумасшедший?
- Ты поехавший?
- Ты поехавшая?

- Deli misin?
- Delirdin mi sen?

- Ты совсем с ума сошел?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

- İyice delirdin mi?
- Tamamen mi delirdin?
- Tamamen delirdin mi?

- Ты совсем спятил?
- Ты совсем спятила?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

- Tamamen mi delirdin?
- Tamamen delirdin mi?

- Ты спятил?
- Ты рехнулся?
- Вы рехнулись?
- Вы спятили?
- С ума сошёл?
- С ума сошла?
- С ума сошли?

Sen delirdin mi?

- Ты сошёл с ума?
- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты что, больной на голову?
- У тебя что, с головой не в порядке?
- С головой не всё в порядке?
- Ты совсем голову потерял?
- Ты совсем голову потеряла?

- Deli misin?
- Delirdin mi sen?

- Может быть, я и пьян, но я не сумасшедший.
- Может быть, я и пьян, но я не сошёл с ума.

Sarhoş olabilirim ama deli değilim.

- Ты думаешь, я сумасшедший?
- Думаешь, я сумасшедший?
- Думаете, я безумец?
- Думаешь, у меня едет крыша?
- Думаешь, я сошёл с ума?
- Думаешь, я тронулся умом?
- Думаешь, я рехнулся?
- Думаешь, я псих?
- Вы думаете, я сумасшедшая?
- Вы думаете, я сумасшедший?
- Ты думаешь, я сумасшедшая?
- По-вашему, я сумасшедший?
- По-твоему, я сумасшедший?
- По-вашему, я сумасшедшая?
- По-твоему, я сумасшедшая?

- Benim deli olduğumu düşünüyor musunuz?
- Sizce ben deli miyim?