Translation of "соврала" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "соврала" in a sentence and their turkish translations:

Наверное, она соврала.

O bir yalan söylemiş olmalı.

Мэри соврала про свой возраст.

Mary yaşı hakkında yalan söyledi.

Том думает, что Мэри соврала?

Tom Mary'nin yalan söylediğini düşünüyor mu?

Том думает, что Мэри соврала.

Tom Mary'nin yalan söylediğini düşünüyor.

- Она соврала мне.
- Она мне солгала.

O bana yalan söyledi.

- Подружка врала мне.
- Подружка соврала мне.

Kız arkadaşım bana yalan söyledi.

- Жена врала мне.
- Жена соврала мне.

Karım bana yalan söyledi.

- Дочь врала мне.
- Дочь соврала мне.

Kızım bana yalan söyledi.

Я соврала своему парню насчёт моего возраста.

Yaşım konusunda erkek arkadaşıma yalan söyledim.

Мари соврала Тому, когда он спросил её о возрасте.

Tom ona kaç yaşında olduğunu sorduğunda Mary yalan söyledi.

Я сказала, что у меня есть три идеи, — и соврала.

Üç fikrim olduğunu söylerken yalan söylemiştim.

- Моя сестра мне солгала.
- Сестра соврала мне.
- Сестра врала мне.

Kız kardeşim bana yalan söyledi.

- Он хотел, чтобы я соврала.
- Он хотел, чтобы я солгала.

O yalan söylememi istedi.

- На самом деле она солгала.
- На самом деле она соврала.

Aslında yalan söyledi.

- Ты соврал Тому?
- Ты соврала Тому?
- Ты солгал Тому?
- Ты солгала Тому?
- Вы солгали Тому?

Tom'a yalan söyledin mi?

- Она хотела, чтобы я соврал.
- Она хотела, чтобы я солгал.
- Она хотела, чтобы я соврала.

Yalan söylememi istiyordu.

- Я бы никогда тебя не обманул.
- Я бы никогда вас не обманул.
- Я бы никогда вас не обманула.
- Я бы никогда тебя не обманула.
- Я бы никогда тебе не соврал.
- Я бы никогда тебе не соврала.
- Я бы никогда вам не соврал.
- Я бы никогда вам не соврала.
- Я бы никогда тебе не наврал.
- Я бы никогда тебе не наврала.
- Я бы никогда вам не наврал.
- Я бы никогда вам не наврала.

Sana hiç yalan söylemedim.