Translation of "святого" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "святого" in a sentence and their turkish translations:

Сегодня День святого Валентина.

Bugün Sevgililer Günüdür.

- Ради бога!
- Ради всего святого!

Tanrı aşkına!

Площадь святого Петра забита людьми.

Aziz Petrus meydanı kalabalıktır.

Четырнадцатое февраля - День святого Валентина.

14 Şubat Sevgililer Günüdür.

- Четырнадцатого февраля американцы празднуют День святого Валентина.
- Четырнадцатого февраля американцы отмечают День святого Валентина.

14 Şubat'ta Amerikalılar Sevgililer Günü'nü kutlarlar.

Я тоже ненавижу День святого Валентина.

Ben de sevgililer gününden nefret ediyorum.

День святого Валентина празднуется в феврале.

Sevgililer Günü Şubat ayında kutlanır.

- Спроси у полицейского, где находится Площадь Святого Джеймса.
- Спросите у полицейского, где находится Площадь Святого Джеймса.

St. James Meydanı'nın nerede olduğunu polise sor.

День святого Валентина празднуется по всему миру.

Sevgililer günü dünyanın her tarafında kutlanmaktadır.

Собор святого Павла был спроектирован Кристофером Реном.

St Paul Katedral'i Christopher Wren tarafından tasarlanmıştır.

В День святого Валентина она была одна.

Sevgililer Günü'nde yalnızdı.

Том был один на день Святого Валентина.

Tom Sevgililer Günü'nde yalnızdı.

Что мне купить ему на День святого Валентина?

Sevgililer günü için ona ne almalıyım?

Том и Мэри поженились в День святого Валентина.

Tom ve Mary Sevgililer Günü'nde evlendi.

Я послал ей цветы на День святого Валентина.

Ben Sevgililer Günü'nde ona çiçekler gönderdim.

Я послал Мэри цветы на День святого Валентина.

Ben Sevgililer Günü'nde Mary'ye çiçek gönderdim.

Том помог учителю украсить класс ко Дню святого Валентина.

Tom, öğretmenin sınıfı Sevgililer Günü için süslemesine yardımcı oldu.

- Ради бога, не говори так!
- Ради всего святого, не говори так!
- Ради всего святого, не говорите так!
- Ради бога, не говорите так!

Gözünü seveyim, onu söyleme!

Том спросил Марию, будет ли она свободна в День святого Валентина.

Tom Mary'ye Sevgililer Günü'nde boş olup olmadığını sordu.

Кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святого Духа?

- Bunlar, tıpkı bizim gibi Kutsal Ruh'u almışlar. Suyla vaftiz olmalarına kim engel olabilir?
- Bizler gibi Kutsal Ruh'u alan bu insanların vaftiz edilmesini önlemek için kim onları sudan geri çevirebilir?

Я злюсь на своего парня из-за того, что он забыл про День святого Валентина.

Sevgililer Gününü unuttuğu için erkek arkadaşıma kızgınım.

Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа.

- Bu nedenle gidin, bütün ulusları öğrencilerim olarak yetiştirin; onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un adıyla vaftiz edin.
- Gidin bütün ulusları öğrencim yapın. Onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adıyla vaftiz edin.

День святого Валентина не за горами, а я до сих пор не знаю, что ей подарить.

Sevgililer Günü yakın ve ben ona ne vereceğimi hâlâ bilmiyorum.

- Мы расстались в День всех влюблённых.
- Мы разошлись на Валентинов день.
- Мы расстались в День святого Валентина.

Biz Sevgililer Günü'nde ayrıldık.

Десятки тысяч людей собрались на площади Святого Петра в воскресенье утром, несмотря на холод и дождь, чтобы принять участие в торжественной мессе Папы Франциска на празднование Пасхи.

On binlerce insan soğuk ve yağmura rağmen Paskalya kutlamasında Papa Francis ile Dindar Kütleye katılmak için pazar sabahı Aziz Petrus Meydanında toplandı.

Семьдесят седмин определены для народа твоего и святого города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святой святых.

“Başkaldırıyı ortadan kaldırmak, günaha son vermek, suçu bağışlatmak, sonsuza dek kalıcı doğruluğu sağlamak, görüm ve peygamberliği mühürlemek, En Kutsal'ı meshetmek için senin halkına ve kutsal kentine yetmiş hafta kadar zaman saptanmıştır.