Translation of "приступа" in Turkish

0.002 sec.

Examples of using "приступа" in a sentence and their turkish translations:

Её отец стал инвалидом в результате сердечного приступа.

Onun babası bir kalp krizinin bir sonucu olarak bir yatalak oldu.

- Смит умер от сердечного приступа.
- Смит умер от инфаркта.

Smith bir kalp krizinden öldü.

- Он умер от сердечного приступа.
- Он умер от инфаркта.

O bir kalp krizinden öldü.

- Том умер от сердечного приступа.
- Том умер от инфаркта.

Tom bir kalp krizinden öldü.

Ребёнок умер от приступа астмы, потому что в школе ему не разрешали приносить с собой ингалятор.

Okul astım spreyini yanında taşımasına izin vermediği için çocuk astım krizinden öldü.

- Том умер от сердечного приступа не просыпаясь.
- Том умер во сне от инфаркта.
- У Тома случился инфаркт, и он умер во сне.

Tom bir kalp krizi geçirip uykusunda öldü.

- У меня из-за тебя чуть сердечный приступ не случился.
- Ты чуть не довела меня до сердечного приступа.
- Вы меня чуть до сердечного приступа не довели.
- У меня из-за вас чуть сердечный приступ не случился.
- Ты меня чуть до инфаркта не довёл.
- Вы меня чуть до инфаркта не довели.

Neredeyse kalbime inecekti.

- Ты знал, что дедушка Тома умер от сердечного приступа?
- Ты знал, что дедушка Тома умер от инфаркта?
- Вы знали, что дедушка Тома умер от инфаркта?

Tom'un dedesinin kalp krizinden öldüğünü biliyor muydun?