Translation of "основана" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "основана" in a sentence and their turkish translations:

Эта история основана на фактах.

Bu hikaye gerçeklere dayanmaktadır.

В этих случаях компания была основана.

O yoklar içerisinde şirket kuruldu ya hani

Пьеса была основана на реальных событиях.

Oyun gerçek bir hikayeye dayalıdır.

Компания была основана в 1974 году.

Şirket 1974'te kuruldu.

Компания была основана в 1950 году.

Şirketin kuruluşu 1950 yılında oldu.

Эта колония была основана в 1700.

Bu sömürge 1700 yılında kuruldu.

Эта история основана на реальных событиях.

Bu hikaye gerçek olaylara dayanmaktadır.

Наша школа основана в 1990 году.

Okulumuz 1990'da kuruldu.

Эта школа была основана в 1970 году.

Bu okul 1970'te kuruldu.

Эта школа была основана в 1650 году.

Okul, 1650'de kuruldu.

Современная цивилизация основана на науке и образовании.

Modern medeniyet bilim ve eğitim üzerine kurulmuştur.

Наша школа была основана в 1951 году.

- Okulumuz 1951 yılında kuruldu.
- Okulumuz 1951 yılında kurulmuştur.

Компания была основана в Бостоне в 2013 году.

Şirket 2013'te Boston'da kuruldu.

- Организация была основана в 1990 году.
- Общество было основано в 1990 году.

Dernek 1990 yılında kurulmuştu..

Всякая жизнь основана на химии, и всё живое состоит из химических соединений.

Tüm yaşam kimyaya dayalıdır ve yaşayan her şey kimyasal bileşiklerden oluşur.

Джозеф Конрад написал повесть «Сердце тьмы», которая частично основана на его личном опыте путешествия в Бельгийское Конго.

Joseph Conrad Belçika Kongo'da kendi kişisel deneyime kısmen dayalı olarak "Heart of Darkness"'ı yazdı.